Translation of "Wir alle" in English
Ich
glaube,
wir
sind
da
alle
einer
Meinung.
I
believe
we
share
this
understanding.
Europarl v8
Wir
beabsichtigen,
alle
über
die
Erhebung
von
Fingerabdrücken
erforderlichen
Informationen
einzuholen.
It
is
our
intention
to
obtain
all
the
necessary
information
about
the
fingerprinting
process.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
alle
gegen
dieses
Regime
gerichteten
Sanktionen
verschärfen.
This
is
why
we
must
strengthen
our
arsenal
of
sanctions
against
the
regime.
Europarl v8
Meines
Erachtens
tragen
wir
alle
eine
schwere
Verantwortung.
I
am
well
aware
that
we
all
bear
a
heavy
responsibility.
Europarl v8
Deshalb
haben
wir
doch
alle
zusammen
die
Europäische
Union
aufgebaut.
That
is
not
why
we
all
built
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
alle
der
Schwierigkeiten
bewusst
sein.
Let
us
all
be
aware
of
the
difficulties.
Europarl v8
Wir
alle
können
uns
seiner
Rede
in
allen
Punkten
anschließen.
Each
and
every
one
of
us
would
sign
up
to
his
speech
in
full.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
dass
das
nur
durch
eine
Veränderung
von
Systemen
geht.
We
all
know
that
changing
our
systems
is
the
only
option.
Europarl v8
Heute
sind
wir
im
Herzen
alle
Inder!
Today
we
are
all
Indians
at
heart.
Europarl v8
Ich
will
sagen,
dass
wir
alle
Mut
zur
Veränderung
brauchen.
I
mean
to
say
that
we
all
need
the
courage
to
change.
Europarl v8
Wir
alle
dachten,
dass
sichere
Zufluchtsorte
auch
sichere
Zufluchtsorte
sind.
We
all
thought
that
safe
havens
would
be
safe
havens.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
alle
einen
solchen
Bericht
unterstützen
werden.
I
think
we
will
all
support
such
a
report.
Europarl v8
Im
Grunde
sind
wir
uns
alle
der
Lage
bewusst.
After
all,
we
are
all
aware
of
the
situation.
Europarl v8
Dieses
Ziel
sollten
wir
alle
unterstützen.
This
should
be
nurtured
and
supported
by
all
of
us.
Europarl v8
Vielmehr
haben
wir
diese
Gebührensenkung
alle
schnell
gebilligt.
In
fact,
we
have
all
quickly
adopted
this
tariff
reduction.
Europarl v8
Wir
sind
uns
alle
einig,
dass
der
Markt
nicht
funktioniert.
We
would
all
agree
that
the
market
is
not
working.
Europarl v8
Wir
müssen
alle
Informationen
vorliegen
haben,
bevor
wir
die
Entlastung
bewilligen
können.
We
need
to
have
all
the
information
on
the
table
before
we
can
grant
discharge.
Europarl v8
Wir
haben
heute
alle
eine
Wahl.
We
all
have
a
choice
today.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
dass
die
Patientenmobilität
eine
sehr
eingeschränkte
Erscheinung
bleiben
wird.
We
all
know
that
patient
mobility
will
remain
a
very
limited
phenomenon.
Europarl v8
Wir
ersuchen
alle
Kollegen
dringlichst,
am
gemeinsamen
Text
festzuhalten
und
Änderungen
zurückzuweisen.
We
urge
all
colleagues
to
stick
to
the
joint
text
and
reject
any
amendments.
Europarl v8
In
diesem
Punkt
müssen
wir
alle
in
sehr
verantwortlicher
Weise
zusammenarbeiten.
On
this
point,
we
must
all
act
jointly
in
a
very
responsible
manner.
Europarl v8
Ohne
sie
versäumen
wir
alle
ihr
Wissen,
ihre
Erfahrung
und
ihre
Ideen.
Without
them,
we
all
lose
out
on
their
knowledge,
experience
and
ideas.
Europarl v8
Ja,
jetzt
sind
wir
alle
narben-
und
ordenbedeckt.
Now,
we
are
all
covered
in
scars
and
bedecked
with
decorations.
Europarl v8
Ich
glaube,
daraus
können
wir
alle
etwas
lernen.
I
think
we
can
all
learn
from
that.
Europarl v8
Wir
haben
alle
zusammen
daran
gearbeitet,
aber
ihr
Beitrag
war
der
größte.
It
was
work
that
we
did
together,
but
her
contribution
was
the
greatest.
Europarl v8
Darüber
sollten
wir
alle
einmal
nachdenken.
We
should
all
reflect
on
that.
Europarl v8
Wir
würden
alle
gerne
eine
größere
finanzielle
Zuweisung
sehen.
We
would
all
like
to
see
a
larger
financial
allocation.
Europarl v8
Wir
können
alle
unterschiedliche
Ansichten
zum
Vertrag
von
Lissabon
haben.
We
may
each
have
different
views
on
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Wir
alle
würden
in
der
gesamten
EU
gerne
einen
größeren
Medienpluralismus
sehen.
We
all
want
to
see
greater
media
pluralism
right
across
the
EU.
Europarl v8
Wir
stimmten
alle
zu,
dass
die
Europäische
Union
finanzielle
Unterstützung
bereitstellen
muss.
We
all
agreed
that
the
European
Union
must
provide
financial
support.
Europarl v8