Translation of "Wieder wird" in English
Am
nächsten
Montag
wird
wieder
ein
Rat
(Auswärtige
Angelegenheiten)
stattfinden.
The
Foreign
Affairs
Council
will
meet
again
next
Monday.
Europarl v8
Mit
diesem
Bericht
wird
wieder
einmal
die
Frage
des
Europas
der
Bürger
aufgeworfen.
In
this
report,
the
question
of
a
citizen's
Europe
is
once
again
raised.
Europarl v8
Der
Islam
wird
wieder
als
erhebliche
Gefahr
für
das
Abendland
dargestellt.
Islam
is
picked
out
yet
again
as
the
greatest
potential
danger
for
the
West.
Europarl v8
Wie
bereits
immer
wieder
gesagt
wurde,
wird
Letztere
von
den
Fernsehschirmen
verschwinden.
As
has
been
said
time
and
time
again,
it
will
disappear
from
the
television
sets.
Europarl v8
Wieder
einmal
wird
die
Industriepolitik
der
Finanzpolitik
geopfert.
Once
again,
industrial
policy
is
sacrificed
to
financial
policy.
Europarl v8
In
schöner
Regelmäßigkeit
kommt
er
jedoch
immer
wieder
zur
Sprache,
wird
hinterfragt.
But
the
question
comes
up
regularly
and
questions
are
asked
about
this.
Europarl v8
Diese
Behauptung
wird
nicht
dadurch
falsch,
daß
sie
immer
wieder
betont
wird.
This
assessment
is
no
less
accurate
for
being
constantly
repeated.
Europarl v8
Wir
müssen
hoffen,
daß
das
nie
wieder
erforderlich
sein
wird.
We
have
to
hope
that
we
never
have
to
do
that
again.
Europarl v8
Dann
wird
wieder
Ruhe
in
Kairo
einkehren.
Then
there
will
be
calm
in
Cairo.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
nichts
jemals
wieder
so
sein
wird
wie
vorher.
I
know
that
nothing
will
ever
be
the
same
again.
Europarl v8
Wieder
einmal
wird
in
diesem
Übereinkommen
Einwanderung
über
die
Maßen
mit
Arbeitslosigkeit
verknüpft.
Once
again,
in
this
convention,
immigration
is
wrongly
linked
to
unemployment.
Europarl v8
Es
wird
einige
Zeit
dauern,
bis
das
Vertrauen
wieder
hergestellt
sein
wird.
It
will
take
time
to
restore
confidence.
Europarl v8
Wir
müssen
erreichen,
dass
der
Tunnel
unverzüglich
wieder
geöffnet
wird.
We
must
get
the
tunnel
open
again
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Bedeutet
dies,
dass
sie
es
im
nächsten
Jahr
wieder
aufnehmen
wird?
Does
that
mean
that
this
matter
will
be
transferred
to
next
year's
programme?
Europarl v8
Gerade
in
der
letzten
Zeit
wird
wieder
vermehrt
von
Ehrenmorden
und
Steinigung
berichtet.
There
has
recently
been
a
renewed
rise
in
the
number
of
reports
of
honour
killings
and
stonings.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Problem,
weil
damit
das
Land
wieder
unstabiler
wird.
That
is
a
problem,
because
it
means
the
country
is
becoming
more
and
more
unstable.
Europarl v8
Gehen
Sie
davon
aus,
dass
dieses
Modell
notfalls
wieder
angewendet
wird?
Do
you
assume
that,
if
necessary,
this
model
will
be
used
once
more?
Europarl v8
Immer
wieder
wird
zu
Recht
gesagt,
Europa
hat
kein
Gesicht.
It
has
repeatedly,
and
quite
rightly,
been
said
that
Europe
does
not
have
a
face.
Europarl v8
Wird
wieder
an
den
in
Berlin
vereinbarten
Obergrenzen
gerüttelt?
Will
we
once
again
have
to
fiddle
with
the
ceilings
agreed
in
Berlin?
Europarl v8
Zudem
gibt
es
keinerlei
Garantie
dafür,
dass
sie
nicht
wieder
zerschlagen
wird.
Furthermore,
there
is
no
guarantee
that
it
will
not
be
destroyed
again.
Europarl v8
Immer
wieder
wird
die
Frage
der
Transparenz
der
Kosten
angesprochen.
The
question
of
the
transparency
of
costs
is
raised
again
and
again.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
die
Sitzung
wird
wieder
aufgenommen.
Ladies
and
gentlemen,
the
sitting
is
resumed.
Europarl v8