Translation of "Wie uns bekannt ist" in English
Wie
uns
bekannt,
ist
die
Kommission
bemüht,
diesen
Mißstand
zu
beheben.
We
know
there
is
a
commitment
on
the
part
of
the
Commission
to
improve
this.
Europarl v8
Ich
habe
die
Situation
geschildert,
wie
sie
uns
bekannt
ist.
The
Japanese
show
us
every
time
we
are
there
that
they
have
met
that
need
and
are
continuing
to
meet
that
need.
EUbookshop v2
Wie
uns
allen
bekannt
ist,
ist
der
Personalbestand
im
Bereich
der
Rechnungsprüfung
nicht
ausreichend.
As
we
all
know,
the
Court
of
Auditors
does
not
have
enough
auditors.
Europarl v8
Wie
uns
allen
bekannt
ist,
wird
im
nächsten
Jahr
die
Regelung
der
vorläufigen
Zwölftel
angewendet.
However,
traders
who
have
nothing,
or
almost
nothing,
to
do
with
agriculture,
have
benefited.
EUbookshop v2
Das
erste
Fahrrad,
wie
es
uns
heute
bekannt
ist,
wurde
ca.
1860
hergestellt.
The
bicycle
as
we
know
it
today
originated
around
1860.
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
davon
aus,
dass
bis
Ende
Juni
ein
neuer
geschäftsführender
Direktor
für
den
Internationalen
Währungsfonds
(IWF)
ernannt
worden
ist,
der
Dominique
Strauss-Kahn
nachfolgt,
der,
wie
uns
allen
bekannt
ist,
eines
sehr
schwerwiegenden
Verbrechens
beschuldigt
wird,
was
bedauerlicherweise
auch
dem
Ruf
des
IWF
geschadet
hat.
By
the
end
of
June,
we
are
expecting
a
new
Managing
Director
to
have
been
appointed
for
the
International
Monetary
Fund
(IMF)
to
succeed
Dominique
Strauss-Kahn,
who
has,
as
we
all
know,
been
accused
of
a
very
serious
crime
that,
unfortunately,
has
probably
also
damaged
the
reputation
of
the
IMF.
Europarl v8
Wie
uns
allen
bekannt
ist,
ist
das
wichtigste
Ergebnis
der
Forschung
das
Wissen,
gefolgt
von
der
Möglichkeit,
dieses
Ergebnis
im
Wirtschaftsbereich
oder
auch
im
Industriebereich
zu
verbessern.
As
we
well
know,
the
main
result
of
research
is
knowledge,
followed
by
the
opportunity
to
enhance
that
result
in
the
economic
sector,
or
indeed
the
industrial
sector.
Europarl v8
Quälerei
und
brutale
Behandlung,
wie
uns
aus
Filmen
bekannt
ist,
bestimmen
den
Alltag
der
Tiere
auf
ihrem
Weg
durch
Europa.
We
have
seen
the
horrors
and
the
brutal
treatment
in
films
showing
the
everyday
life
of
animals
on
the
road
in
Europe.
Europarl v8
Zudem
machen
sie,
wie
uns
allen
bekannt
ist,
mehr
als
90
%
unserer
Wirtschaft
aus,
wobei
es
sich
bei
ihnen
um
ein
wertvolles
Modell
handelt,
dass
wir
bewahren
müssen,
da
die
Auswirkungen
eines
Scheiterns
oder
Standortwechsels
eines
großen
Unternehmens
vor
allem
im
Hinblick
auf
die
Beschäftigung
viel
verheerender
sind.
Moreover,
as
we
well
know,
they
make
up
more
than
90%
of
the
fabric
of
our
business
sector
and
they
are
a
valuable
model
that
we
must
maintain,
because
the
effects
of
a
large
business
failing
or
relocating
are
much
more
devastating,
above
all,
in
employment
terms.
Europarl v8
Wie
uns
bekannt
ist,
haben
viele
Unternehmen
gelernt
zwischen
Mitgliedstaaten
und
Regionen
einen
Wettbewerb
zu
initiieren,
und
das
hat
eine
unwahrscheinlich
ungünstige
Gesamtauswirkung
auf
den
öffentlichen
Haushalt.
As
we
know,
many
firms
have
learnt
to
get
Member
States
and
regions
to
compete,
and
this
has
an
exceedingly
unfavourable
effect
on
the
public
economy.
Europarl v8
Die
Kapazitäten
der
Schiene,
wie
uns
allen
bekannt
ist,
sind
noch
lange
nicht
ausgeschöpft,
nicht
nur
in
bezug
auf
den
Frachtverkehr,
sondern
auch
in
bezug
auf
den
Personenverkehr.
As
we
all
know,
the
capacity
of
the
railways
is
still
far
from
exhausted,
in
relation
to
the
transport
of
both
goods
and
passengers.
Europarl v8
Der
besorgniserregende
Anstieg
des
Bienensterbens
und
die
abnehmende
Zahl
an
Imkern
könnten
ernsthafte
Konsequenzen
für
die
Nahrungsmittelproduktion
in
Europa
haben,
da
-
wie
uns
allen
bekannt
ist
-
die
meisten
Kulturpflanzen
von
der
Bestäubung
durch
Insekten
abhängen.
The
worrying
rise
in
bee
mortality
and
the
falling
numbers
of
beekeepers
could
have
very
serious
consequences
on
food
production
in
Europe
because,
as
we
all
know,
most
crops
and
plants
depend
on
pollination.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
die
kanadischen
staatlichen
Handelsunternehmen
im
Agrarsektor
erwähnen,
die,
wie
uns
allen
bekannt
ist,
umfassende
Befugnisse
haben
und
als
Monopole
agieren
können.
Finally,
I
would
like
to
mention
the
Canadian
state
trading
companies
in
the
agricultural
sector
which,
as
we
all
know,
have
broad
competences
and
can
act
as
monopolies.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
muß
diesen
Vorschlag
in
einer
einzigen
Lesung
behandeln,
da
er
auf
Artikel
43
beruht,
und
wie
uns
bekannt
ist,
wird
der
Ausschuß
für
Tierarzneimittel
in
zwei
Wochen
der
Kommission
berichten
und
eventuell
Änderungen
für
die
Testverfahren
vorschlagen.
The
European
Parliament
has
only
one
reading
on
this
-
it
is
an
Article
43
proposal
-
and
we
understand
that
the
Committee
for
Veterinary
Medicinal
Products
may
well
report
to
the
Commission
in
two
weeks
suggesting
changes
to
the
testing
system.
Europarl v8
Darüber
hinaus
können
wir
uns
auch
von
der
Illusion
verabschieden,
die
Einsparungen
aus
der
GAP
könnten
in
die
Kohäsionspolitik
umgeleitet
werden,
wobei
nicht
zu
vergessen
ist,
dass
eine
Stärkung
des
GAP-Pfeilers
der
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
extrem
erschwert
wurde
und
die
GAP,
wie
uns
allen
bekannt
ist,
auf
einem
Kohäsionsansatz
beruht.
To
this
we
can
add
the
end
of
the
illusion
that
the
savings
made
from
the
CAP
could
be
channelled
into
cohesion
policy;
not
forgetting
that
strengthening
the
rural
development
of
the
CAP
has
been
extremely
difficult
and
the
CAP,
as
we
know,
has
a
cohesion-based
approach.
Europarl v8
Um
auf
die
Frage
der
staatlichen
Beihilfen
zurückzukommen,
insbesondere
auf
die
Äußerungen
von
Sophia
in
't
Veld,
so
werden,
wie
uns
allen
bekannt
ist,
staatliche
Beihilfen
vom
Vertrag
untersagt,
um
Verzerrungen
des
Wettbewerbs
in
unserem
Binnenmarkt
zu
vermeiden.
Turning
to
state
aid
issues,
in
particular
in
reply
to
Sophia
in
't
Veld,
state
aid
is
in
principle,
as
we
are
all
aware,
banned
by
the
Treaty
to
avoid
distortions
of
competition
in
our
single
market.
Europarl v8
Aber
wie
uns
wohl
bekannt
ist,
teilt
sich
die
Menschheit
in
zwei
Klassen:
die
Haushaltsbearbeiter
und
den
Rest.
Nonetheless,
as
everyone
knows,
the
human
race
can
be
divided
into
two
classes:
those
who
adhere
to
the
budget
and
those
who
do
not.
Europarl v8
Wie
uns
allen
bekannt
ist,
müssen
wir
bei
diesem
Gesetzestext
endlich
die
entscheidende
Phase
erreichen,
weil
das
nächste
Treffen
des
Rates
„Wirtschaft
und
Finanzen“
nur
am
7. Juni
stattfinden
kann,
so
dass
die
Abstimmung
wirklich
erst
kurz
vor
der
Angst
erfolgt.
As
we
know,
we
have
to
move
this
legislation
into
an
important
phase;
the
next
meeting
of
Ecofin
can
only
be
held
on
7
June,
so
it
will
be
a
very
close
vote
indeed.
Europarl v8
Wie
uns
allen
jedoch
bekannt
ist,
wird
mit
Waffen
in
ganz
Europa
gehandelt,
sie
werden
in
ganz
Europa
verschoben
und
in
Umlauf
gebracht.
As
we
know,
however,
they
are
traded,
dealt
with
and
circulated
around
Europe.
Europarl v8
Wie
uns
bekannt
ist,
gibt
es
in
den
Städten
des
Landes
loyale
Diener
von
Lukaschenkos
Regime,
und
dies
sind
die
Leute,
die
die
Diktatur
unterstützen.
And
as
we
know,
in
Belarusian
cities
there
are
loyal
servants
of
Lukashenko's
regime
and
they
are
the
people
who
are
supporting
the
dictatorship.
Europarl v8
Und
der
Staat,
natürlich,
seine
Autorität
beeinflusst
viele
andere
Bereiche
--
wie
uns
bekannt
ist
--
wie
so
etwas
wie
die
Ein-Kind-Politik.
And
the
state,
of
course,
its
authority
flows
into
lots
of
other
areas
--
as
we
are
familiar
with
--
with
something
like
the
one-child
policy.
TED2020 v1
Wir
werden
darauf
bestehen
—
Herr
Pisani
und
die
Kommission
werden
uns,
wie
mir
bekannt
ist,
in
diesem
Bestreben
unterstützen
—
daß
der
neue
Europäische
Entwicklungsfonds
ab
1985
einer
parlamentarischen
Kontrolle
unterzogen
wird.
We
shall
insist
—
and
Mr
Pisani
and
the
Commission,
I
know,
support
us
in
this
—
that
from
1985
the
new
European
Development
Fund
should
be
subject
to
parliamentary
control.
EUbookshop v2
Die
Maßnahmen
zur
Umsetzung
der
Gasrichtlinien
werden,
wie
uns
allen
bekannt
ist,
unvermeidlich
einem
anderen
Zeitplan
gemäß
erfolgen
als
die
für
Strom.
Obviously,
as
we
all
know,
the
implementing
measures
for
the
gas
directive
will
inevitably
follow
a
different
schedule
from
those
for
electricity.
Europarl v8
Wie
uns
nunmehr
allen
bekannt
ist,
sind
diese
Tests
wissenschaftlich
noch
nicht
vollkommen
validiert,
und
wissen
wir
bei
der
Anwendung
dieser
Tests
nicht
genau,
ob
sie
in
jedem
Stadium
der
Seuche
eine
Infektion
zuverlässig
nachweisen
können.
As
it
happens,
we
all
know
that
these
tests
are
not
yet
scientifically
accurate
and
that
when
these
tests
are
applied,
we
do
not
know
precisely
whether
infection
actually
occurs
at
each
stage
of
the
disease.
Europarl v8
Wie
uns
bekannt
ist,
spielt
das
Parlament
bei
der
Fest
legung
und
Durchführung
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
eine
wesentliche
Rolle.
Parliament,
as
we
know,
plays
an
important
rôle
in
the
determination
and
implementation
of
the
CAP.
EUbookshop v2