Translation of "Wie ich vermutet habe" in English
Wie
ich
es
vermutet
habe
Herr
Beamter,
er
ist
hier.
Yes,
they're
here
just
as
I
had
guessed,
officer.
OpenSubtitles v2018
So
wie
ich
es
vermutet
habe,
er
leidet
an
einer
schweren
Depression.
As
I
suspected,
he
suffers
from
severe
depression.
OpenSubtitles v2018
Ein
Knochen...
wie
ich
vermutet
habe...
ein
Knochen.
It
was
a
bone
as
I
suspected,
a
bone.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
vermutet
habe,
Genosse.
Just
as
I
suspected,
comrade.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
vermutet
habe,
trachtete
dieser
Ronin
nach
Eurem
Leben.
As
I
thought,
this
ronin
was
after
your
Life.
OpenSubtitles v2018
So
wie
ich
es
auch
vermutet
habe.
As
I
knew
they
would.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
vermutet
habe,
er
liegt
in
der
kleinen
Kabine
und
schläft.
As
I
assumed,
he
lies
in
the
small
cab
and
sleeps.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
vermutet
habe,
Herr
General,
Francesca
ist
nicht
in
ihrer
Gruft.
It
is
as
I
suspected,
general.
Francesca
is
not
in
her
tomb.
OpenSubtitles v2018
Das
Schloss
ist
eiskalt,
und,
wie
ich
vermutet
habe,
ist
dein
Kamin
fast
ausgegangen.
Castle
is
freezing,
and,
as
I
suspected,
your
hearth's
gone
cold.
OpenSubtitles v2018
Leute,
wie
ich
vermutet
habe,
kann
Methanol
leicht
bei
jeden
Chemischen
Kaufläden
im
Süden
Kaliforniens
gekauft
werden.
Guys,
as
I
feared,
methanol
can
be
easily
purchased
from
any
chemical
supply
house
in
Southern
California.
OpenSubtitles v2018
Also,
wie
ich
letzte
Woche
schon
dachte,
wurde
die
Fleckenbildung
nicht
vom
Reiten
verursacht,
sondern
vielmehr
dadurch,
wie
ich
vermutet
habe,
dass
Sie
ein
weiteres
Baby
bekommen
werden.
So,
as
I
thought
last
week,
the
spotting
was
not
caused
by
your
horseback
riding,
but
rather,
as
I
suspected,
you're
going
to
have
another
baby.
OpenSubtitles v2018
Bosse
im
Normalmodus
sind,
wie
ich
vermutet
habe,
dafür
gedacht
mit
Randomgruppen
legbar
zu
sein,
hier
und
da
ein
paar
Wipemechaniken,
aber
im
Grunde
nichts
weltbewegendes
und
die
Schadens-/Heilungsanforderungen
sind
moderat.
Normal
modes
are
as
I
expected
them
to
be
for
pugs
to
be
able
to
down
them,
a
few
wipe
mechanics
here
and
there
but
nothing
ground
breaking
and
the
damage/healing
output
required
is
fair.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
es
vermutet
hab.
Like
I
thought.
OpenSubtitles v2018