Translation of "Wie ich gesehen habe" in English
So
wie
ich
dich
gesehen
habe
in
der
heiligen
Stätte.
So
as
I
have
seen
Thee
in
the
sanctuary.
OpenSubtitles v2018
So
sicher,
wie
ich
ihn
jemals
gesehen
habe.
As
sure
as
I've
ever
seen
him.
-
Hmm.
OpenSubtitles v2018
So,
wie
ich
die
Rakete
gesehen
habe.
Like
I
saw
the
rocket.
OpenSubtitles v2018
So
glücklich,
wie
ich
sie
je
gesehen
habe,
denke
ich.
Do
you
think
that's
some
kind
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
noch,
wie
ich
dich
gesehen
habe...
I
remember
seeing
you...
OpenSubtitles v2018
So
wie
ich
es
gesehen
habe,
war
es
permanent.
The
way
I
saw
it,
it
felt
sort
of
permanent.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Raumschiff,
wie
ich
noch
keins
gesehen
habe.
It's
a
starship
like
nothing
I've
ever
seen.
OpenSubtitles v2018
Es
war
kein
normaler
Flug,
wie
ich
ihn
jemals
gesehen
habe,
"
It
was
not
a
normal
flight
that
I
had
ever
seen,
"
OpenSubtitles v2018
Genau
wie
ich
es
gesehen
habe.
It's
just
like
I
saw
it.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Haus,
genau
wie
das,
was
ich
gesehen
habe.
It's
a
house
just
like
that
I
have
seen.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Migration
erfordert
die
folgenden
Schritte,
wie
ich
es
gesehen
habe:
This
migration
requires
the
following
steps
as
I
saw
it:
CCAligned v1
Ich
sah
es.
Ich
kann
dir
gar
nicht
sagen,
wie
oft
ich
es
gesehen
habe.
And
I
got
that,
and
I
can't
tell
you
how
many
times
I
watched
it!
OpenSubtitles v2018
Genau
wie
das,
was
ich
gesehen
habe,
als
ich
heute
hier
reingekommen
bin.
Kind
of
like
the
way
I
felt
when
I
walked
in
here
today.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
wie
oft
ich
schon
gesehen
habe,
dass
er
bei
der
Arbeit
kokst?
Know
how
many
times
I
caught
him
doing
blow
at
work?
OpenSubtitles v2018
Aber
Bill
Parrish
war
das
Opfer
solch
machiavellischer
Machenschaften,
wie
ich
sie
selten
gesehen
habe.
But
Bill
Parrish
has
been
on
the
receiving
end
of
machinations
so
Machiavellian
that
it
has
rarely
been
my
experience
to
encounter.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
auch
in
der
Linie
des
Herrn
Abgeordneten
Beazley,
wie
ich
gesehen
habe.
Contrary
to
your
experience,
I
can
tell
you
for
my
part
that
we
have
in
Germany
what
is
called
the
Stiftung
Warentest.
EUbookshop v2
Wie
ich
gesehen
habe
brauchst
du
auch
keinen
Hochschulabschluss
um
dein
eigenes
Geschäft
aufzumachen...
From
what
I've
seen,
you
don't
need
a
college
degree
to
start
your
own
business,
right
mom?
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
gestern
gesehen
habe,
sollte
deine
Zelle
eine
gute
Sicht
auf
die
Wachen
haben.
Your
cell
should
provide
a
good
view
of
the
guard
I
saw
yesterday.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
heute
gesehen
habe,
ist
es
wirklich
leicht,
viel
Zeit
zu
verlieren.
As
we
saw
today,
it's
really
easy
to
give
up
a
lot
of
time.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
eine
besondere
Zärtlichkeit
in
den
Menschen
festgestellt,
wie
ich
sie
nirgendwo
gesehen
habe.
I
noticed
a
particular
sweetness
in
the
persons
that
I
have
never
seen
anywhere
else.
ParaCrawl v7.1
Zum
Glück
war
mein
Kostüm
nicht
so
knapp
wie
andere,
die
ich
gesehen
habe!
Fortunately,
my
costume
was
not
as
skimpy
as
some
of
the
others
I've
seen!
ParaCrawl v7.1
Leider
sind
sie
nicht
annähernd
so
schön
geworden,
wie
ich
sie
gesehen
habe.
Unfortunately
they
are
much
worse
than
I
saw
it
in
reality.
ParaCrawl v7.1
Bewohner
von
Lexington
und
zentrale
Kentucky
sind
ein
treuer
Haufen
wie
kein
anderes
ich
gesehen
habe.
Residents
of
Lexington
and
Central
Kentucky
are
a
loyal
bunch
like
no
other
I
have
seen.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
gesehen
habe,
planen
Sie
eine
umfassende
Informations-
und
Sensibilisierungskampagne
zu
den
Fahrgastrechten
im
Flugverkehr.
I
have
seen
that
you
are
going
to
launch
a
magnificent
information
and
awareness
campaign
relating
to
air
passenger
rights.
Europarl v8
Ich
möchte
unserem
lieben
Kollegen
Willy
Görlach,
der
-
wie
ich
gesehen
habe
-
nach
seinem
Unfall
gerade
noch
zum
Ende
der
Aussprache
eingetroffen
ist,
an
dieser
Stelle
gute
Besserung
wünschen.
At
this
point
I
would
like
to
wish
a
speedy
recovery
to
our
friend
Willy
Görlach,
whom
I
saw
after
his
accident
coming
in
at
least
for
the
end
of
the
debate.
Europarl v8
Wir
müssen
mehr
Frauen
beispielsweise
in
unsere
Polizeimissionen
bekommen,
von
denen
es
nur
wenige
gibt,
wie
ich
bisher
gesehen
habe.
We
need
to
get
more
women,
for
example,
into
our
policing
missions,
where
there
are
very
few
that
I
have
seen
so
far.
Europarl v8
Die
Frist
von
14
Tagen,
die,
wie
ich
gesehen
habe,
die
PPE-Fraktion
vorschlägt,
erscheint
mir
sehr
ausgewogen.
The
period
of
14
days
which
I
see
the
PPE
Group
is
suggesting
seems
to
me
to
get
the
balance
right.
Europarl v8
Die
Beispiele
zeigen
das,
und
die
von
vielen
Frauen
als
entmündigend
empfundene
Darstellung
von
Frauen,
manchmal
aber
auch
von
Männern,
wie
ich
gesehen
habe,
häufig
ohne
Bezug
zum
angepriesenen
Produkt
oder
mit
mehr
oder
weniger
anzüglichen
Bemerkungen
versehen,
tut
Frauen
eben
auch
weh.
The
examples
make
that
clear.
The
depiction
of
women
-
and
of
men
too,
as
I
have
seen
-
which
many
women
perceive
as
debasing,
and
which
frequently
bears
no
relation
to
the
product
being
advertised,
or
is
punctuated
by
more
or
less
offensive
remarks,
is
simply
hurtful
to
women.
Europarl v8
Wie
ich
gesehen
habe,
muss
bei
einem
Zug,
der
auf
dem
Weg
von
den
Niederlanden
nach
Süddeutschland
zwei
Länder
und
drei
Bundesländer
passiert,
sieben
Mal
die
Lokomotive
gewechselt
werden.
I
have
observed
that
a
train
travelling
from
the
Netherlands
to
southern
Germany
–
through
two
countries
and
three
–
has
seven
changes
of
locomotive.
Europarl v8