Translation of "Wie ich gelesen habe" in English
Ich
weiß
noch,
wie
ich
das
Buch
gelesen
habe.
I
remember
reading
that
book.
Tatoeba v2021-03-10
Verstehen
Sie
diese
Rechte,
wie
ich
sie
Ihnen
gelesen
habe?
Do
you
understand
these
rights
as
I
have
read
them
to
you?
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
gelesen
habe
bist
du
schon
zufrieden
?
Now,
I
understand
you've
written
your
own?
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
das
gelesen
habe,
war
ich
nur
traurig.
When
I
read
it,
my
only
emotion
was
sadness.
ParaCrawl v7.1
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
als
Kind
gelesen
habe.
I
remember
the
books
I
read
when
I
was
a
child.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
gelesen
habe,
wurde
seine
Uniform
zurückgegeben,
bevor
er
begraben
wurde.
I
read
that
they
had
to
put
his
uniform
back
on
before
they
buried
him.
OpenSubtitles v2018
Und
so
wie
ich
hinter
her
gelesen
habe,
war
es
definitiv
die
bessere
Entscheidung.
And
as
I’ve
read
later,
it
was
definitively
the
better
decision.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
gelesen
habe,
findet
gerade
etwas
anderes
welterschütterndes
im
Feld
der
Astrophysik
statt.
Another
earthquake
is
currently
taking
place,
from
what
I
have
read,
in
the
field
of
astrophysics.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
gehoert
und
gelesen
habe,
ist
es
dasselbe
mit
jemandem,
der
schwul
ist.
From
all
I
have
read
and
heard,
it
is
the
same
for
someone
who
is
gay.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
gelesen
habe,
hatte
PENDRAGON
eine
recht
enge
Beziehung
zu
dieser
Band.
As
I
read
PENDRAGON
used
to
have
a
quite
close
relationship
to
this
band.
ParaCrawl v7.1
Aber
solche
scharfen
Ablehnungen
wie
die,
die
ich
gelesen
habe,
sind
schon
recht
abgedreht.
But
sharp
rejections
like
what
I
read
really
seem
to
be
over
the
top.
ParaCrawl v7.1
Man
mag
uns
auch
vorwerfen,
wie
ich
gelesen
und
gehört
habe,
dass
wir
uns
zu
langsam
bewegt
hätten.
I
have
also
heard,
and
read,
complaints
that
we
moved
too
slowly.
Europarl v8
Wie
ich
gelesen
habe,
haben
Sie,
Herr
Ministerpräsident,
mit
Blick
auf
die
Behandlung
von
Tieren
und
den
Umgang
mit
Fleischprodukten
Bedenken
geäußert,
Fleisch
zu
essen.
I
have
noted
that
the
Prime
Minister
has
expressed
his
hesitancy
about
eating
meat
in
view
of
the
ways
in
which
animals
and
meat
products
are
treated.
Europarl v8
Verarmten
Phantasie,
eine
kurzsichtige
Sicht
der
Welt
--
und
dass
ist
die
Art
wie
ich
es
zuerst
gelesen
habe.
Impoverished
imagination,
a
myopic
view
of
the
world
--
that's
the
way
I
read
it
at
first.
TED2020 v1
Fräulein
Stacy
hat
mich
gestern
Nachmittag
in
der
Schule
dabei
erwischt,
wie
ich
Ben
Hur
gelesen
habe,
statt
kanadische
Geschichte
zu
lernen.
Miss
Stacy
caught
me
reading
Ben
Hur
in
school
yesterday
afternoon
when
I
should
have
been
studying
my
Canadian
history.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
darüber
gelesen
habe
(weshalb
ich
so
erfreut
war,
auf
eine
Sendung
zu
stoßen,
die
ausgestrahlt
wurde
als
ich
in
Südafrika
war
-
ich
wäre
nie
auf
die
Idee
gekommen,
danach
zu
suchen).
I
remember
reading
about
this
(which
is
why
I
was
so
pleased
to
actually
encounter
a
show
airing
while
in
South
Africa
-
it
would
have
never
occurred
to
me
to
look
for
it).
GlobalVoices v2018q4
Es
trifft
nicht
zu,
wie
ich
manchmal
gelesen
habe,
dass
die
Kommission
als
Stimme
der
Gemeinschaft
dabei
zu
stark
auf
sich
selbst
fixiert
ist.
It
is
not
true,
as
I
have
sometimes
read,
that
the
Commission,
on
the
Community's
behalf,
is
thinking
materially.
TildeMODEL v2018
Armer
Bastard,
regt
sich
mehr
drüber
auf
wie
ich
als
ich
gelesen
habe
geht
zu
seinem
Fitness
Trainer
in
die
Wohnung.
Poor
bastard's
more
upset
than
I
was
when
I
read
Curious
george
goes
to
his
gym
coach's
apartment.
OpenSubtitles v2018
Nichts,
ausser
der
Gideon
Bibel
welche
ich
natürlich,
religiös
wie
ich
bin,
gelesen
habe.
Nothing
except
the
Gideon
Bible,...
..
which
I,
of
course,
read
religiously.
Hm.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
sich
nicht
vorstellen,
wie
viele
Bücher
ich
gelesen
habe...
meine
Favoriten
sogar
mehrmals:
You
can't
imagine
the
number
of
books
I
read,
even
re-read
the
ones
I
like
best:
OpenSubtitles v2018
Diese
Tat
sachen
können
nicht
einzig
und
allein
als
Probleme
ei
ner
jeden
nationalen
Regierung
betrachtet
werden,
wie
ich
gelesen
habe,
daß
in
diesem
Parlament
behauptet
wurde.
Of
course
it
is
necessary
in
certain
instances
—
and
they
should
take
note
of
this
—
that
there
should
be
greater
cooperation
both
to
prevent
and
to
punish
acts
of
vandalism
on
our
roads.
EUbookshop v2
Es
gibt
nun
tatsächlich
erfreuliche
Meldungen:
von
den
französischen
Bischöfen
sowie
-
wie
ich
heute
selbst
gelesen
habe
-
von
den
belgischen
Bischöfen
wird
die
Verwendung
von
Kondomen
nicht
mehr
als
Sünde,
als
etwas
Verderbliches
betrachtet:
es
gibt
also
Fortschritte,
und
wenn
sich
morgen
dieses
Parlament
noch
mit
dem
Ergebnis
der
Verhandlungen
einverstanden
erklären
kann,
bedeutet
dies
für
uns
einen
echten
Fortschritt.
It
would
be
intolerable
if
the
Council
were
simply
to
get
back
to
business,
ignore
the
wishes
of
Parliament
and
vote
for
financial
assistance,
provided
that
Greece
does
not
use
its
veto.
EUbookshop v2
Wir
sehen
auch
mit
Interesse
der
Antwort
von
Kommissar
van
Miert
entgegen,
der,
wie
ich
gelesen
habe,
in
der
letzten
Woche
auf
einer
internationalen
Konferenz
noch
so
schöne
Worte
über
den
Verbraucherschutz
fand.
For
our
part,
we
also
think
that
a
number
of
the
considerations
set
out
in
the
explanatory
statement
are
not
quite
adequate,
as
Mr
Roblès
said.
EUbookshop v2
Wir
sind
an
sich
außerordentlich
erfreut,
daß
unter
anderem
von
der
Präsidentschaft
-
wie
ich
gelesen
habe,
in
Absprache
mit
den
Italienern
-
Initiativen
ergriffen
wurden,
um
zu
prüfen,
welche
Maßnahmen
ergriffen
werden
können,
um
dort
wieder
Ruhe
und
Ordnung
herzustellen.
We
very
much
welcome
initiatives
which
have
been
taken,
among
others
by
the
presidency,
in
consultation
with
the
Italians,
I
gather,
to
see
how
measures
might
be
taken,
and
perhaps
to
ask
the
Western
European
Union
to
consider
a
stabilising
police
force
or
something
of
the
kind
to
try
to
restore
order.
EUbookshop v2
Wie
ich
vielfach
gelesen
habe,
ist
das
8"-Dobson-Teleskop
mit
f/6
(also
1200
mm
Brennweite),
heutzutage
das
"klassische"
Einsteigerteleskop
für
ersthaftere
Hobbyastronomen.
As
I
have
read
many
times,
the
8"
Dobsonian
telescope
with
f/6
(i.e.,
with
1200
mm
focal
length)
is
nowadays
the
"classic
"entry
telescope
for
the
more
ambitious
astronomy
hobbyists.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
im
Prinzip
auch
möglich,
aber
der
P130-Tubus
erscheint
mir
doch
schon
etwas
schwer
für
die
Virtuoso-Montierung,
die
maximal
4
kg
tragen
kann
(oder
sogar
nur
2
kg,
wie
ich
auch
gelesen
habe...).
This
is
possible
in
principle,
but
the
P130
tube
seems
a
bit
too
heavy
for
the
Virtuoso
mount,
which
can
carry
a
maximum
of
4
kg
(or
even
only
2
kg
as
I
also
read).
ParaCrawl v7.1
Ja
Nichts
Helles
wie
ich
davon
gelesen
habe,
nur
ein
warmes,
sanftes,
orange
Glühen.
Yes
Nothing
bright
as
I
have
read
about,
just
a
warm,
gentle,
orange
glow.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
nicht
fertig
mit
meiner
Studie,
finde
aber
dass
der
Begriff
tatsächlich
wortgetreu
in
der
Bibel
ist,
die
ich
wie
ich
zugebe
nie
gelesen
habe
und
beklagenswert
ignorant
davon
bin.
I
am
not
complete
in
my
study,
but
did
find
that
the
term
together
is
actually
in
the
bible
verbatim,
which
I
admit
I
have
never
read
and
am
woefully
ignorant
of.
ParaCrawl v7.1