Translation of "Wie heute" in English
Sie
wissen
nicht
einmal,
wie
Sie
heute
abstimmen
werden.
You
do
not
even
know
how
you
will
vote
today.
Europarl v8
Wie
wir
heute
hören,
handelte
es
sich
dabei
hauptsächlich
um
ältere
Menschen.
As
we
hear
today,
these
were
mostly
elderly
people.
Europarl v8
Aber
ich
habe
noch
nie
so
viel
Unsinn
gehört
wie
heute.
But
I
have
not
heard
so
much
nonsense
spoken
as
I
have
today.
Europarl v8
Wir
wissen,
wie
wichtig
dies
heute
ist.
We
know
how
important
that
is
today.
Europarl v8
Nun
aber
wissen
Sie,
wie
die
Tendenz
heute
ist.
Yet
you
know
how
we
tend
to
reason
today.
Europarl v8
Aus
dieser
Realität
ergibt
sich
die
Lage,
wie
wir
sie
heute
kennen.
That
is
what
led
to
the
current
situation.
Europarl v8
Fragen
Sie
mich
bitte
nicht
schon
heute,
wie
unsere
Schlußfolgerung
lauten
wird!
Please
do
not
ask
me
now
what
our
conclusions
will
be!
Europarl v8
Wie
ist
es
heute
um
das
Christentum
in
der
islamischen
Welt
bestellt?
What
Christianity
is
there
currently
in
the
Islamic
world?
Europarl v8
Wie
sieht
es
heute
mit
dieser
Zusammenarbeit
aus?
What
has
this
cooperation
become
today?
Europarl v8
Wie
Sie
heute
hinzugefügt
haben,
braucht
Amerika
Europa.
As
you
added
today,
America
needs
Europe.
Europarl v8
Sie
fragen
mich,
wie
heute
meine
Lösung
lautet.
You
ask
me
what
my
solution
is
today.
Europarl v8
Ich
möchte
klarstellen,
wie
ich
heute
Abend
die
Zusatzfragen
behandeln
werde.
I
would
just
like
to
make
it
clear
how
I
will
deal
with
the
supplementary
questions
this
evening.
Europarl v8
Doch
wie
sie
sich
heute
darstellt,
ist
Gefahr
im
Verzug.
But
with
the
way
it
is
going
today,
there
is
a
great
need
to
hurry.
Europarl v8
Wie
heute
bereits
vielfach
anklang,
ist
dies
ein
sehr
wichtiges
Thema.
This
is
very
important,
as
has
been
said
so
many
times
today.
Europarl v8
Doch
die
Länder
der
EU
waren
noch
nie
so
unterschiedlich
wie
heute.
Yet
the
EU
countries
have
never
been
so
different
from
one
another
as
they
are
today.
Europarl v8
Das
ist
eine
historische
Chance,
wie
bereits
mehrmals
heute
morgen
festgestellt
wurde.
It
is
a
historic
opportunity,
a
point
which
has
been
made
several
times
this
morning.
Europarl v8
Wie
ich
heute
gehört
habe,
besteht
im
Rat
darüber
kein
Einvernehmen.
We
are
now
being
told
that
there
is
no
agreement
on
that
in
the
Council.
Europarl v8
Es
ist
uns
noch
nie
so
gut
gegangen
wie
heute.
We
had
never
had
it
as
good
as
now.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
stehen
wir
heute
wie
gestern
vor
einer
politischen
und
ideologischen
Herausforderung.
In
fact
today,
like
yesterday,
the
issue
is
political
and
ideological.
Europarl v8
Wie
will
sie
heute
die
Sicherheit
der
Bürger
gewährleisten?
How
will
it
ensure
the
safety
of
our
citizens?
Europarl v8
Wie
definieren
wir
heute
die
Familie?
How,
today,
do
we
define
the
family?
Europarl v8
Wie
hier
heute
bereits
gesagt
wurde,
gibt
es
sehr
viele
Maßnahmen.
There
are
a
great
many
measures
in
place,
as
has
been
said
here
today.
Europarl v8
Wie
steht
es
heute
um
Belarus?
What
is
Belarus
like
today?
Europarl v8
Ich
bin
schon
ein
bisschen
erschüttert,
wie
man
heute
Abend
hier
vorgeht!
I
am
rather
shaken
by
the
way
things
are
proceeding
here
this
evening!
Europarl v8
Damals
wie
heute
wurde
gesagt,
dass
sich
dies
nicht
wiederholen
dürfe.
Then
as
now,
it
was
said
that
this
must
not
happen
again.
Europarl v8
Heute
wie
damals
empfinde
ich
Hochachtung
für
diese
Zeiten
des
Fortschritts.
I
paid
tribute
then,
as
I
have
done
since,
to
those
periods
of
progress.
Europarl v8
Sehen
Sie
nur,
wie
man
Sie
heute
Ihrem
Schicksal
überlassen
hat.
Look
at
how
they
have
left
you
to
your
fate
today.
Europarl v8
Wie
wir
heute
wissen,
werden
Phthalate
in
großen
Mengen
eingesetzt.
Phthalates,
as
we
now
know,
are
used
in
large
quantities.
Europarl v8