Translation of "Wie es der zufall wollte" in English

Wie es der Zufall wollte, sind meine Kinder weggefahren.
As luck would have it, my kids are out of town.
OpenSubtitles v2018

Wie es der Zufall wollte wurde das Bild mit Photoshop bearbeitet.
As it happens, the image is photo-shopped.
GlobalVoices v2018q4

Wie es der Zufall wollte, fehlte dieses Exponat in der AIMS-Sammlung des Museums.
And as fortune would have it, this artefact had been missing in the AIMS collection of the museum.
ParaCrawl v7.1

Wie es der Zufall wollte, führte die Flugbahn genau über Köln und Aachen.
By coincidence, we were flying right over Cologne and Aachen.
ParaCrawl v7.1

Wie es der Zufall wollte, war es ein schwerer Schneesturm an diesem Tag.
As luck would have it, there was a heavy snow storm on that day.
ParaCrawl v7.1

Wie es der Zufall so wollte, ging ein Großteil dieser Millionen an die vier großen Zeitungen des linken Flügels.
As luck would have it, most of those millions went to the four main left-wing newspapers.
Europarl v8

Mein Leben damals, wie es der Zufall wollte, war eigentlich so, wie ich es mir als kleiner Junge gewünscht hatte.
And my life then, as it happened, was pretty much the one I might have dreamed of as a little boy.
TED2020 v1

Nein, ich war bei einem Herrenabend im Hotel Grendon und wie es der Zufall so wollte, rief ich gerade meine Frau an, als sie überfallen wurde.
No, I was at a dinner party at the Grendon Hotel and by coincidence, I was phoning my wife when she was attacked.
OpenSubtitles v2018

Und wie es der Zufall wollte, hat man auch noch den Schmuck in seinem Safe gefunden.
The two guys shot each other at the Cotton Club and - surprise, surprise - the jewels were in the open safe.
OpenSubtitles v2018

Aber wie es der Zufall so wollte, traff er dort eine Freiwillige des Friedenskorps mit dem Namen Meldody Jenkins, die als HIV/Aids Erzieherin und Sozialarbeiterin arbeitete.
But, as coincidence would have it, he met a Peace Corps Volunteer named Melody Jenkins who is working as an HIV/AIDS educator and community capacity builder.
GlobalVoices v2018q4

Ich bin, wie es der Zufall wollte, während des Ersten Weltkriegs geboren und habe den Zweiten mitgemacht.
I would point out, firstly, that the order of the rotation of presidencies is laid down by the Maastricht Treaty and cannot, therefore, be changed.
EUbookshop v2

Und wie es der Zufall wollte, arbeitete Autumn Dunbar zum Zeitpunkt ihres Verschwindens, als Schalterbeamtin beim United States Postal Service.
And as luck would have it, at the time of her disappearance, Autumn Dunbar was working as a window clerk for the United States Postal Service.
OpenSubtitles v2018

Dieser Neffe hatte $5.000 bei sich, und wie es der Zufall wollte, wurde er getötet.
This nephew had 5000 dollars on him. It just so happens he winds up killed and someone swipes that money.
OpenSubtitles v2018

Wie es der Zufall wollte, war Emmit Neely der erste Mitarbeiter, auf den wir trafen.
As luck would have it, the first employee on our tour was Emmitt Neely.
OpenSubtitles v2018

Dann, wie schlecht es der Zufall wollte, in meinem Agenten im Büro war ich auf einer befestigten anderen frisch aus Madagaskar mit einem kleinen Programm für ein wunderbares Stück von Geschäftsprozessen.
Then, as ill-luck would have it, in my agent's office I was fastened upon by a fellow fresh from Madagascar with a little scheme for a wonderful piece of business.
QED v2.0a

Einmal wollte er kommen zu ihr in den Markt, und wie schlecht es der Zufall wollte, ein Wagen vorbei nass ihn mit dem Schlamm.
Once he intended to come up to her in the market and, as ill luck would have it, a passing by cart wet him with the mud.
ParaCrawl v7.1

Wie es der Zufall wollte, arbeitete der renommierte französische Küchenchef Michel Bras Anfang der 2000er in Japan.
As luck would have it, the highly acclaimed French master chef Michel Bras was working in Japan in the early 2000s.
ParaCrawl v7.1

Wie es der Zufall wollte, arbeitete der renommierte französische KÃ1?4chenchef Michel Bras Anfang der 2000er in Japan.
As luck would have it, the highly acclaimed French master chef Michel Bras was working in Japan in the early 2000s.
ParaCrawl v7.1

Wie es der Zufall wollte, stoppte vor dem Eingang des Henry-Ford-Baus, vor dem die Rede stattfinden sollte, Kennedys schicke Limousine genau in dem Moment, in dem wir dort standen.
As chance would have it, President Kennedy's elegant limousine stopped in front of the entrance to the Henry Ford Building, where he was to give his speech, precisely at the moment when we were standing there.
ParaCrawl v7.1

Die Handelsroute nach Khotan ging durch Kashmir, und wie es der Zufall wollte, hielt sich der große Lehrer aus Khotan, den sie zu treffen hofften, gerade dort auf.
The trade road to Khotan went through Kashmir, and as it happened, the great teacher from Khotan that they were hoping to meet happened to be there.
ParaCrawl v7.1

Wie es der Zufall wollte es, die 8GB Version des Sansa Clip Versand für 39.99 zu mir und ich benutzt habe es relativ viel, da ich es erhielt.
As luck would have it the 8GB version of the Sansa Clip+ shipped for 39.99 to me and I’ve used it quite a bit since I received it.
ParaCrawl v7.1

Wie es der Zufall wollte, passierte es in der Hitze, und im Dorf gab es kein einziges Auto - alles war auf dem Feld.
As luck would have it, in the very heat it happened, and in the village there was not a single car - everything was in the field.
ParaCrawl v7.1

Wie es der Zufall wollte, erfuhr sein damaliger Vermieter Michael Kluge von der Idee und besuchte den jungen Mann.
As luck would have it, his former landlord Michael Kluge found out about the idea and visited the young man.
ParaCrawl v7.1

Wie es der Zufall wollte, wir haben es geschafft Schutz unter einigen Bäumen zu finden und, Nach etwa fünf Minuten, wie Nigel Knie begannen zu ergreifen, der Regen hörte auf.
As luck would have it, we managed to find shelter under some trees and, after about five minutes, just as Nigel’s knee began to seize up, the rain stopped.
ParaCrawl v7.1

Und wie es der Zufall wollte, kam zu dem Zeitpunkt, als er sein Geld verspielt hatte, eine schreckliche Hungersnot über das Land, und so konnte er nicht einmal mehr arbeiten, um Geld zu verdienen.
And, it just so happened that at the same time that he ran out of money, a terrible famine came upon the land and he was unable to make his way by working.
ParaCrawl v7.1

Ich kam in ein Mehrbettzimmer (ich hatte eine private Krankenkasse die mir das Recht für ein Einzelzimmer gab - aber wie es der Zufall wollte - war in jener Nacht keines frei!)
I was put in a shared ward (I had private health cover which entitled me to a private room - but as luck would have it - none were available that night!)
ParaCrawl v7.1

Mit ihm sind wir in der lage gewesen, (einzigartig in Deutschland) zu führen, ein Minister der Republik, an einer unserer veranstaltung und wie es der zufall wollte (mit unserem riesigen genugtuung), dass bei dieser gelegenheit, da warst auch du und Luigi kühl-Präsidentschaft .
With him, we were able (unique in Italy) to bring a Minister of the Republic to our event and luck would have (to our great pleasure) that on that occasion you were there yourself, and Luigi's fresh Presidency .
ParaCrawl v7.1