Translation of "Wie es der zufall wollte" in English
Wie
es
der
Zufall
wollte,
sind
meine
Kinder
weggefahren.
As
luck
would
have
it,
my
kids
are
out
of
town.
OpenSubtitles v2018
Wie
es
der
Zufall
wollte
wurde
das
Bild
mit
Photoshop
bearbeitet.
As
it
happens,
the
image
is
photo-shopped.
GlobalVoices v2018q4
Wie
es
der
Zufall
wollte,
fehlte
dieses
Exponat
in
der
AIMS-Sammlung
des
Museums.
And
as
fortune
would
have
it,
this
artefact
had
been
missing
in
the
AIMS
collection
of
the
museum.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
der
Zufall
wollte,
führte
die
Flugbahn
genau
über
Köln
und
Aachen.
By
coincidence,
we
were
flying
right
over
Cologne
and
Aachen.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
der
Zufall
wollte,
war
es
ein
schwerer
Schneesturm
an
diesem
Tag.
As
luck
would
have
it,
there
was
a
heavy
snow
storm
on
that
day.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
der
Zufall
so
wollte,
ging
ein
Großteil
dieser
Millionen
an
die
vier
großen
Zeitungen
des
linken
Flügels.
As
luck
would
have
it,
most
of
those
millions
went
to
the
four
main
left-wing
newspapers.
Europarl v8
Mein
Leben
damals,
wie
es
der
Zufall
wollte,
war
eigentlich
so,
wie
ich
es
mir
als
kleiner
Junge
gewünscht
hatte.
And
my
life
then,
as
it
happened,
was
pretty
much
the
one
I
might
have
dreamed
of
as
a
little
boy.
TED2020 v1
Nein,
ich
war
bei
einem
Herrenabend
im
Hotel
Grendon
und
wie
es
der
Zufall
so
wollte,
rief
ich
gerade
meine
Frau
an,
als
sie
überfallen
wurde.
No,
I
was
at
a
dinner
party
at
the
Grendon
Hotel
and
by
coincidence,
I
was
phoning
my
wife
when
she
was
attacked.
OpenSubtitles v2018
Und
wie
es
der
Zufall
wollte,
hat
man
auch
noch
den
Schmuck
in
seinem
Safe
gefunden.
The
two
guys
shot
each
other
at
the
Cotton
Club
and
-
surprise,
surprise
-
the
jewels
were
in
the
open
safe.
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
es
der
Zufall
so
wollte,
traff
er
dort
eine
Freiwillige
des
Friedenskorps
mit
dem
Namen
Meldody
Jenkins,
die
als
HIV/Aids
Erzieherin
und
Sozialarbeiterin
arbeitete.
But,
as
coincidence
would
have
it,
he
met
a
Peace
Corps
Volunteer
named
Melody
Jenkins
who
is
working
as
an
HIV/AIDS
educator
and
community
capacity
builder.
GlobalVoices v2018q4
Ich
bin,
wie
es
der
Zufall
wollte,
während
des
Ersten
Weltkriegs
geboren
und
habe
den
Zweiten
mitgemacht.
I
would
point
out,
firstly,
that
the
order
of
the
rotation
of
presidencies
is
laid
down
by
the
Maastricht
Treaty
and
cannot,
therefore,
be
changed.
EUbookshop v2
Und
wie
es
der
Zufall
wollte,
arbeitete
Autumn
Dunbar
zum
Zeitpunkt
ihres
Verschwindens,
als
Schalterbeamtin
beim
United
States
Postal
Service.
And
as
luck
would
have
it,
at
the
time
of
her
disappearance,
Autumn
Dunbar
was
working
as
a
window
clerk
for
the
United
States
Postal
Service.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Neffe
hatte
$5.000
bei
sich,
und
wie
es
der
Zufall
wollte,
wurde
er
getötet.
This
nephew
had
5000
dollars
on
him.
It
just
so
happens
he
winds
up
killed
and
someone
swipes
that
money.
OpenSubtitles v2018
Wie
es
der
Zufall
wollte,
war
Emmit
Neely
der
erste
Mitarbeiter,
auf
den
wir
trafen.
As
luck
would
have
it,
the
first
employee
on
our
tour
was
Emmitt
Neely.
OpenSubtitles v2018
Dann,
wie
schlecht
es
der
Zufall
wollte,
in
meinem
Agenten
im
Büro
war
ich
auf
einer
befestigten
anderen
frisch
aus
Madagaskar
mit
einem
kleinen
Programm
für
ein
wunderbares
Stück
von
Geschäftsprozessen.
Then,
as
ill-luck
would
have
it,
in
my
agent's
office
I
was
fastened
upon
by
a
fellow
fresh
from
Madagascar
with
a
little
scheme
for
a
wonderful
piece
of
business.
QED v2.0a
Einmal
wollte
er
kommen
zu
ihr
in
den
Markt,
und
wie
schlecht
es
der
Zufall
wollte,
ein
Wagen
vorbei
nass
ihn
mit
dem
Schlamm.
Once
he
intended
to
come
up
to
her
in
the
market
and,
as
ill
luck
would
have
it,
a
passing
by
cart
wet
him
with
the
mud.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
der
Zufall
wollte,
arbeitete
der
renommierte
französische
Küchenchef
Michel
Bras
Anfang
der
2000er
in
Japan.
As
luck
would
have
it,
the
highly
acclaimed
French
master
chef
Michel
Bras
was
working
in
Japan
in
the
early
2000s.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
der
Zufall
wollte,
arbeitete
der
renommierte
französische
KÃ1?4chenchef
Michel
Bras
Anfang
der
2000er
in
Japan.
As
luck
would
have
it,
the
highly
acclaimed
French
master
chef
Michel
Bras
was
working
in
Japan
in
the
early
2000s.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
der
Zufall
wollte,
stoppte
vor
dem
Eingang
des
Henry-Ford-Baus,
vor
dem
die
Rede
stattfinden
sollte,
Kennedys
schicke
Limousine
genau
in
dem
Moment,
in
dem
wir
dort
standen.
As
chance
would
have
it,
President
Kennedy's
elegant
limousine
stopped
in
front
of
the
entrance
to
the
Henry
Ford
Building,
where
he
was
to
give
his
speech,
precisely
at
the
moment
when
we
were
standing
there.
ParaCrawl v7.1
Die
Handelsroute
nach
Khotan
ging
durch
Kashmir,
und
wie
es
der
Zufall
wollte,
hielt
sich
der
große
Lehrer
aus
Khotan,
den
sie
zu
treffen
hofften,
gerade
dort
auf.
The
trade
road
to
Khotan
went
through
Kashmir,
and
as
it
happened,
the
great
teacher
from
Khotan
that
they
were
hoping
to
meet
happened
to
be
there.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
der
Zufall
wollte
es,
die
8GB
Version
des
Sansa
Clip
Versand
für
39.99
zu
mir
und
ich
benutzt
habe
es
relativ
viel,
da
ich
es
erhielt.
As
luck
would
have
it
the
8GB
version
of
the
Sansa
Clip+
shipped
for
39.99
to
me
and
I’ve
used
it
quite
a
bit
since
I
received
it.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
der
Zufall
wollte,
passierte
es
in
der
Hitze,
und
im
Dorf
gab
es
kein
einziges
Auto
-
alles
war
auf
dem
Feld.
As
luck
would
have
it,
in
the
very
heat
it
happened,
and
in
the
village
there
was
not
a
single
car
-
everything
was
in
the
field.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
der
Zufall
wollte,
erfuhr
sein
damaliger
Vermieter
Michael
Kluge
von
der
Idee
und
besuchte
den
jungen
Mann.
As
luck
would
have
it,
his
former
landlord
Michael
Kluge
found
out
about
the
idea
and
visited
the
young
man.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
der
Zufall
wollte,
wir
haben
es
geschafft
Schutz
unter
einigen
Bäumen
zu
finden
und,
Nach
etwa
fünf
Minuten,
wie
Nigel
Knie
begannen
zu
ergreifen,
der
Regen
hörte
auf.
As
luck
would
have
it,
we
managed
to
find
shelter
under
some
trees
and,
after
about
five
minutes,
just
as
Nigel’s
knee
began
to
seize
up,
the
rain
stopped.
ParaCrawl v7.1
Und
wie
es
der
Zufall
wollte,
kam
zu
dem
Zeitpunkt,
als
er
sein
Geld
verspielt
hatte,
eine
schreckliche
Hungersnot
über
das
Land,
und
so
konnte
er
nicht
einmal
mehr
arbeiten,
um
Geld
zu
verdienen.
And,
it
just
so
happened
that
at
the
same
time
that
he
ran
out
of
money,
a
terrible
famine
came
upon
the
land
and
he
was
unable
to
make
his
way
by
working.
ParaCrawl v7.1
Ich
kam
in
ein
Mehrbettzimmer
(ich
hatte
eine
private
Krankenkasse
die
mir
das
Recht
für
ein
Einzelzimmer
gab
-
aber
wie
es
der
Zufall
wollte
-
war
in
jener
Nacht
keines
frei!)
I
was
put
in
a
shared
ward
(I
had
private
health
cover
which
entitled
me
to
a
private
room
-
but
as
luck
would
have
it
-
none
were
available
that
night!)
ParaCrawl v7.1
Mit
ihm
sind
wir
in
der
lage
gewesen,
(einzigartig
in
Deutschland)
zu
führen,
ein
Minister
der
Republik,
an
einer
unserer
veranstaltung
und
wie
es
der
zufall
wollte
(mit
unserem
riesigen
genugtuung),
dass
bei
dieser
gelegenheit,
da
warst
auch
du
und
Luigi
kühl-Präsidentschaft
.
With
him,
we
were
able
(unique
in
Italy)
to
bring
a
Minister
of
the
Republic
to
our
event
and
luck
would
have
(to
our
great
pleasure)
that
on
that
occasion
you
were
there
yourself,
and
Luigi's
fresh
Presidency
.
ParaCrawl v7.1