Translation of "Wie bereits festgestellt" in English

Wie oben bereits festgestellt, wurde Mechel Željezara Ltd unlängst aufgelöst.
As stated above, Mechel Željezara Ltd has been liquidated recently.
DGT v2019

Wie ich bereits festgestellt habe, stimmt die Kommission von ganzem Herzen zu.
As I have already said, the Commission totally endorses that view.
Europarl v8

Wie bereits festgestellt wurde, ist Stress die potenziell wichtigste Ursache von Fehlzeiten.
As others have said, stress is potentially the largest cause of time off work.
Europarl v8

Doch wie wir bereits festgestellt haben, streben wir eine schrittweise Zusammenarbeit an.
But as we have said our policy is a gradual engagement and we cannot do everything.
Europarl v8

Dieser Ansatz ist, wie bereits festgestellt, an ihre Grenzen gestoßen.
As explained above, this approach has reached its limits.
TildeMODEL v2018

Wie bereits festgestellt wurde, sind die Einfuhrpreise anderer Ausfuhrländer im Allgemeinen niedrig.
As has been concluded in the sections above, the import prices of other exporting countries are generally low.
DGT v2019

Dieser Vergleich ergab, wie bereits festgestellt, dass Dumping vorlag.
As stated above, the investigation established the existence of dumping.
DGT v2019

Wie bereits festgestellt, konnte der Rat keine Einigung über diesen Vorschlag erzielen.
As indicated above, the Council has not managed to agree on this proposal.
TildeMODEL v2018

Wie bereits festgestellt waren die EU-Mitgliedstaaten die wichtigsten Partner für nahezu alle PHARE-Länder.
As noted earlier, the EU Member States were the main partners for almost all PHARE countries.
EUbookshop v2

Wie bereits festgestellt, ist die Eingangsschwelle auf TTL- oder LSL-Pegel umschaltbar.
As already stated, the input threshold can be switched to TTL or LSL level.
EuroPat v2

Wie bereits festgestellt, ist die Förderleistung der Dosierpumpe vom Gegendruck abhängig.
As already noted, the throughput capacity of the metering pump depends on the counter-pressure.
EuroPat v2

Wie wir bereits festgestellt haben, kann das Bildungssystem zur Nichtreproduktion beitragen.
As we have already indicated it can operate as an agency that promotes nonreproduction.
EUbookshop v2

Wie bereits festgestellt, besuchen umherreisende Zirkuskinder nur sehr unregelmäßig eine Schule.
It must be mentioned here that the school attendance of travelling circus children is very irregular.
EUbookshop v2

Nicht groß genug für einen Kleinwüchsigen, wie wir bereits wissenschaftlich festgestellt haben.
Not big enough for a little person. Which has already been established scientifically.
OpenSubtitles v2018

Wie bereits festgestellt wurde, ist die Lage in Indonesien äußerst instabil.
As people have said, the situation there is extremely volatile.
Europarl v8

Wie bereits festgestellt, sind Endometriose und Adenomyose sehr häufige Erkrankungen.
As already stated, endometriosis and adenomyosis are very frequent diseases.
ParaCrawl v7.1

Aber wie wir bereits festgestellt haben, kann der Schein auch trügen.
But as always, appearances can be deceiving.
ParaCrawl v7.1

Die Auferstehung ist also - wie bereits oben festgestellt - eine Wiedergeburt.
So, Resurrection is - as already mentioned above - a regeneration.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits festgestellt war eine sorgfältige Ermittlung dieser Ursachen jedoch geboten.
As stated above, however, a careful investigation of these causes was required.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits oben festgestellt, ist Wilbers Beschreibung des Problems befremdend.
As stated above, Wilber's description of the problem is odd.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits festgestellt wurde, stirbt in der EU alle sechs Minuten eine Frau an Krebs.
As already stated, every six minutes a woman in the EU dies from cancer.
Europarl v8

Wie hier bereits festgestellt wurde, sprechen auch die Umweltaspekte für die Entwicklung des Schienenverkehrs.
As has been stated here, environmental considerations also powerfully advocate the development of the railways.
Europarl v8

Wie bereits festgestellt, erteilen die Zollbehörden VZTAs nur fallweise auf Antrag eines Wirtschaftsbeteiligten.
As indicated above, BTIs are only issued by the Customs authorities on a case-by-case basis, upon request of operators.
TildeMODEL v2018

Wie bereits festgestellt, müsste Delta Ausfuhren zu gedumpten Preisen tätigen, um Marktanteile zurückzugewinnen.
As concluded above, for Delta to regain market share it would need to export at dumped prices.
DGT v2019

Daher wird diese Aussprache, wie ich bereits festgestellt habe, morgen früh fortgesetzt.
Therefore, as I have said, this debate will continue tomorrow, Thursday.
EUbookshop v2