Translation of "Wie bereits erwartet" in English

Wie Tim bereits sagte, erwartet Sie eine Riesensendung.
As Tim said, we have a big show for you today.
OpenSubtitles v2018

Wie bereits erwartet, ist Facebook bei Jugendlichen schon längst nicht mehr beliebt.
As expected, Facebook has long ceased to be popular amongst younger Internet users.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits erwartet halten sich die Aktivitäten sehr in Grenzen.
As expected activities are very thin and slow.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, wie ich bereits sagte, erwartet die Kommission die Vorschläge der britischen Regierung.
Mr President, as I said, the Commission is awaiting the proposals of the British Government.
Europarl v8

Es wird eine Mischung aus beidem sein, wie du sicherlich bereits erwartet hast.
It will be a mix of both, as you probably expected.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits erwähnt, wird erwartet, dass die ETIAS-Anwendung nur etwa 10-Minuten benötigt.
As stated, the ETIAS application is expected to only take about 10 minutes to fill.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, wie ich bereits sagte, erwartet die Kommission das Gutachten Anfang des kommenden Jahres, und meine Dienststellen und ich werden es unverzüglich genauestens prüfen, um einen entsprechenden Vorschlag in Bezug auf die Begrenzung von Transportzeiten und -wegen zu erarbeiten.
Mr President, as I have already indicated, this report is due to be presented to the Commission early in the new year and when that report is available it will be closely examined by my services and myself to determine an appropriate response with regard to time limits and distances.
Europarl v8

Dennoch sind beim Kreditwachstum im Zuge der abnehmenden Kreditnachfrage seitens der Unternehmen nun wie bereits erwartet Anzeichen einer Abschwächung festzustellen .
This notwithstanding , growth in loans now shows signs of moderation , as previously anticipated , with corporate demand for credit slowing .
ECB v1

Tatsächlich sind die Preise für Vermögenswerte bereits wie erwartet gestiegen, nachdem die Wahrscheinlichkeit einer quantitativen Lockerung im Lauf des Jahres höher geworden ist.
Indeed, as the likelihood of QE has increased over this year, asset prices have already moved upward, as predicted.
News-Commentary v14

Wie bereits erwähnt, erwartet der Ausschuß von der Kommission früh­zeitige Initiativen zur konkreten Bearbeitung dieser Ziele.
As pointed out above, the ESC expects the Commission to adopt prompt, concrete measures so that these goals can eventually be achieved.
TildeMODEL v2018

Wie bereits erwähnt, erwartet die Fachgruppe von der Kommission früh­zeitige Initiativen zur konkreten Bearbeitung dieser Ziele.
As pointed out above, the ESC expects the Commission to adopt prompt, concrete measures so that these goals can eventually be achieved.
TildeMODEL v2018

Das Wachssegment ist (wie bereits erwartet, da Bryan nur ein Produkt im Markt hat) fast nicht beeinflusst von Bryan .
The waxing segment is (as expected because Bryan has only one product in the market) almost not explored by Bryan.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits erwähnt wird erwartet, dass die Freie Software betreffenden Anteile des europäischen BIPs bis 2010 4% erreichen werden.
As mentioned before, the Free Software related parts of European GDP are estimated to reach 4% by 2010.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits angekündigt, erwartet Oerlikon im laufenden Jahr zusätzliche Restrukturierungsaufwendungen in Höhe von CHF 50 Mio. bis CHF 70 Mio., um die laufenden Restrukturierungsprogramme zum Abschluss zu bringen.
As previously announced, further restructuring costs in the range of CHF 50-70 million are expected to be booked in the current year to finalize the ongoing programs.
ParaCrawl v7.1

Aber wie bereits mehrfach erwähnt, erwartet BB Biotech nur schrittweise Veränderungen im US-Gesundheitswesen - die Abschaffung des Affordable Care Act wurde wiederholt verschoben und alle Seiten sind um einen umsichtigen Umgang mit dem Thema Preisgestaltung von Medikamenten bemüht.
But as maintained on numerous occasions, BB Biotech expects incremental changes in the US health environment - Affordable Care Act reform has been stalled and pricing concerns are being managed carefully from all sides.
ParaCrawl v7.1

Wie Sie bereits erwartet haben, sind die üblichen Buchstaben-Symbole die Symbole mit dem niedrigsten Wert im Spiel.
As you would expect, the common letter symbols are the least valuable in the game.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits kommuniziert, erwartet Bayer aus der Übernahme schon ab dem Jahr 2019 einen positiven Beitrag zum bereinigten Ergebnis je Aktie, der von 2021 an im zweistelligen Prozentbereich liegen soll.
As previously communicated, Bayer expects that the acquisition will already make a positive contribution to core earnings per share starting in 2019, with a double-digit percentage from 2021 onward.
ParaCrawl v7.1

Deswegen beanspruchen wir von 2007, wie erwartet bereits den effektiven Transfer zu der Region von den Funktionen von den Ressourcen und auf der maritimen Kontinuität".
For this, as expected already from 2007, we claim the effective transfer to the Region of the functions and the resources on the marine continuity".
ParaCrawl v7.1

Wie bereits erwartet, befinden sich die wertvollsten Grundstücke in den Provinzen von Madrid (546 € pro m2), Barcelona (448 € pro m2) und den Balearen (353 € por m2).
As you would expect, the most expensive land is in the provinces of Madrid (546€ per m2), Barcelona (448€ per m2) and the Balearic islands (353€ per m2).
ParaCrawl v7.1

Von der polnischen Bevölkerung kann dabei, wie bereits ausgeführt, nicht erwartet werden, daß sie an der Durchführung aller dieser Maßnahmen aktiv und zustimmenden Anteil nimmt.
As previously indicated, the Polish people cannot be expected to participate actively and happily in the carrying-out of these measures.
ParaCrawl v7.1

Der erfahrene Guard hat Belgrad wie bereits erwartet verlassen und wird mit seinem neuen Verein sein Debüt in der Basketball Champions League feiern.
The experienced guard left Belgrade as expected and he will also make his Basketball Champions League debut with his new team.
ParaCrawl v7.1

Wie vom BfR bereits erwartet, wurden in keiner der untersuchten Muttermilchproben Rückstände des Pflanzenschutzmittelwirkstoffs Glyphosat oberhalb der Nachweisgrenze gemessen.
As expected by the BfR, none of the analysed samples contained residues of the pesticidal active substance glyphosate above the limit of detection.
ParaCrawl v7.1

Dieser Vorschlag für eine kommerzielle Zusammenarbeit ist Teil der nationalen Expansion DiiD Strategie (auch auf dem portugiesischen Markt präsentieren), Aufbau von Partnerschaften mit Herstellern von Verweis in seinen wichtigsten Handlungsfelder: Video, Intrusionen und Feuer, Wie bereits erwartet, Digitale Sicherheit Magazin.
This proposal for a commercial collaboration is part of the national expansion of DiiD strategy (also present in the Portuguese market), establishing partnerships with manufacturers of reference in its main areas of action: video, intrusion and fire, as already anticipated Digital Security Magazine.
CCAligned v1

Wie bereits erwähnt, erwartete man sich vom Binnenmarktprogramm vor allem eine Belebung des Wettbewerbs innerhalb der EU.
As already said, one of the most significant expected effects of the SMP was to enhance competition within the EU.
EUbookshop v2

Das erfindungsgemäße Verfahren kann in diesem Fall unter Berücksichtigung der Korrekturen die erwarteten Restfehler für verschiedene Arbeitspositionen und/oder Arbeitsausrichtungen ermitteln und diese wie bereits beschrieben als erwartete Fehler der Drehvorrichtung nutzen.
In this case, the method according to the invention may determine the expected residual errors for various working positions and/or working orientations while taking the corrections into account, and use these as described above as expected errors of the turning device.
EuroPat v2

Auf einer aggregierten Basis für das Gesamtjahr wird, wie bereits kommuniziert, die erwartete Bruttokundennachfrage von EUR 4-6 Mrd. von erwarteten anderen Faktoren von gesamthaft EUR -1.0 bis -1.5 Mrd. beeinflusst werden.
On an aggregate basis for the full year, as previously communicated, the expected gross client demand of EUR 4-6 billion will be impacted by other factors totaling an expected EUR -1.0 to -1.5 billion.
ParaCrawl v7.1