Translation of "Widerstand gegen vollstreckungsbeamte" in English
Keinerlei
Eskalation
von
unserer
Seite
zu
dulden,
war
Konsens
bei
Block-G8,
doch
warum
von
„Straftätern“
sprechen,
während
hunderte
meist
völlig
zufällig
herausgegriffene
GlobalisierungskritikerInnen
mit
recht
willkürlichen
Vorwürfen
wegen
angeblich
begangener
Straftaten
wie
„Schwerer
Landfriedensbruch“
oder
„Widerstand
gegen
Vollstreckungsbeamte“
belästigt
werden?
It
has
been
consensus
on
Block
G8
not
to
accept
any
escalation
from
our
side,
but
why
to
talk
about
“offenders”
while
hundereds
of
critics
of
globalization,
completelly
singled
out
at
random
in
most
cases,
are
harassed
with
quite
arbitrary
accusations
for
allegedly
committed
offences
like
“aggravated
violation
of
public
peace”
or
“resisting
executory
officers”?
ParaCrawl v7.1
Wer
eingreift
handelt
rechtmäßig
und
hat
nicht
zu
befürchten,
wegen
Widerstands
gegen
Vollstreckungsbeamte
belangt
zu
werden.
Whoever
intervenes
acts
according
to
the
law
and
should
not
fear
legal
prosecution
for
offering
resistance
against
officers.
ParaCrawl v7.1
Wieso
wurde
die
Anklage
der
Staatsanwaltschaft
Zweibrücken
gegen
mich
wegen
Widerstandes
u.a.
gegen
Vollstreckungsbeamten
zugelassen,
während
die
von
mir
wegen
Körperverletzung
gegen
fünf
Polizeibeamte
erstattete
Anzeige
nun
abgewiesen
werden
soll?
Why
did
the
accusation
of
the
public
prosecutor's
office
become
two-bridges
against
me
because
of
resistance
among
other
things
against
enforcement
officer
certified,
while
the
announcement
refunded
by
me
because
of
bodily
injury
against
five
police
officers
was
to
be
rejected
now?
ParaCrawl v7.1