Translation of "Wichtigen akteur" in English

Als einen wichtigen Akteur benennt das 5. UAP "Behörden".
The 5th EAP lists the "public authorities" as an important actor.
TildeMODEL v2018

Dieses Joint Venture schafft einen wichtigen neuen Akteur auf dem asiatischen Markt.
This joint venture creates an important new player in the Asian market.
ParaCrawl v7.1

Macht uns das zu einem wichtigen internationalen Akteur mit Einfluss, der unserer wirtschaftlichen Stärke entspricht?
Does this make us a key international player with influence to match our economic strength?
Europarl v8

Die EU ist durch den Beitritt Rumäniens und Bulgariens zu einem wichtigen Akteur im Schwarzmeerraum geworden.
Rapporteur for the opinion, Committee on Industry, Research and Energy. - (RO) Through the accession of Romania and Bulgaria, the Union has become a major player in the Black Sea area.
Europarl v8

Viele Befragte betrachten die EU als wichtigen Akteur in allen internationalen und regionalen maritimen Organisationen.
Many respondents see the EU as a major actor in all international and regional maritime organisations.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus produziert Phaeocystis Dimethylsulfid (DMS), einen wichtigen Akteur im Schwefelkreislauf.
In addition, Phaeocystis produces dimethyl sulfide (DMS), a key player in the sulfur cycle.
WikiMatrix v1

Swisscom hat mit diesem sehr wichtigen Akteur in Sachen Barrierefreiheit in der digitalen Welt zahlreiche Kooperationen.
Swisscom is engaged in a range of joint projects with this very important player in the field of digital accessibility.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union (EU) hat sich zu einem wichtigen Akteur im Bereich Geschlechtergleichstellung entwickelt.
The European Union (EU) has developed into an important actor in the field of gender equality.
ParaCrawl v7.1

Mit seiner digitalen Agenda hat er Voith zu einem wichtigen Akteur der digitalen Transformation gemacht.
With his digital agenda, he has established Voith as an important player in the digital transformation in our industries.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen hat sich seit 1999 sich zu einem wichtigen Akteur auf der europäischen Möbelszene entwickelt.
Since 1999 the company has evolved into a significant player in the European furniture market.
ParaCrawl v7.1

Mit Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon wurde die Europäische Union zu einem wichtigen Akteur auf internationaler Ebene.
With the entry into force of the Treaty of Lisbon, the European Union became an important player on the international stage.
Europarl v8

Eine verantwortungsvolle Haltung des Irans auf diesem Gebiet sowie bei den Menschenrechten, ein veränderter Schwerpunkt in der Region im Hinblick auf die Hamas und Hisbollah und eine andere Rhetorik in Bezug auf Israel würden aus dem Iran einen wichtigen Partner und Akteur bei der Stabilisierung der Region machen, ein weiteres Thema der von uns in diesem Bericht geforderten Dinge.
A responsible attitude by Iran in this area, as well as in that of human rights, a different focus in the region as regards Hamas and Hezbollah, and different rhetoric in relation to Israel, would make Iran an important partner and player in the region's stabilisation, which is another of the things we are calling for in this report.
Europarl v8

Ich vermute, dass eines der Motive hinter diesem Vorschlag der Wunsch ist, den Status der EU zu stärken, um sie als wichtigen Akteur auf internationaler Ebene zu präsentieren.
My suspicion is that one of the motives behind this proposal is a desire to enhance the status of the EU to show it is a player on the international stage.
Europarl v8

Ich habe für diese Entschließung gestimmt, da ich anerkenne, dass Serbien sich in einer Position befindet, in der es zum wichtigen Akteur für Gewährleistung der Sicherheit und Stabilität auf dem Balkan werden kann.
I voted in favour of this resolution as I recognise that Serbia is in a position to become an important player in ensuring security and stability in the Balkans.
Europarl v8

Wenn Europa in der Lage ist, auf diesem Gebiet zu einem wichtigen Akteur zu werden, dann wird es die Fehler seiner Jugend hinter sich lassen können.
If Europe is capable of becoming a key player in this area, it will be able to put the errors of its youth behind it.
Europarl v8

Es ist zu einem wichtigen Akteur im Zusammenspiel der Institutionen geworden. Doch wie es im Sprichwort heißt: Adel verpflichtet.
Parliament has become a major player in the institutional game, but as the French say, 'noblesse oblige ': this new responsibility brings new duties with it.
Europarl v8

Diese Diplomatien sprechen zwar nicht alle mit der gleichen Stimme, aber sie sprechen mit einer starken Stimme, und so stellt die Europäische Union in ihrer Vielfalt einen wichtigen Akteur bei dieser Krise dar.
Of course, these diplomatic efforts do not all speak with one voice, but they speak loudly, and this is how Europe in all its diversity comes to be an important player in this crisis.
Europarl v8

Herr Präsident, was im Bericht Brok zu kritisieren ist - es wurde bereits gesagt, aber es wird immer klarer - und allgemein am Konzept der GASP, ist dieser sozusagen magische Glaube, dass die europäischen Staaten durch eine Art von naturgegebenem gemeinsamem Interesse Europas gegenüber der Welt zwangsläufig miteinander verbunden sind, so dass es genügt, eine vorherbestimmte, evidente, zumindest für Eingeweihte erkennbare Außenpolitik zu beschwören, damit die Europäische Union wie von selbst zu einem wichtigen Akteur auf der internationalen Bühne wird.
Mr President, what is reprehensible in the Brok Report - as we have already said, but it is increasingly clear - and, generally speaking, in the CFSP's approach, is this belief, which could be described as surreal, that the EU Member States are automatically associated due to Europe's natural general interest in the world, so that all we need to do is conjure up a pre-existing and straightforward foreign policy that is familiar to the initiated at the very least, to enable the European Union to become, quite naturally, a major player on the world stage.
Europarl v8

Ganz allgemein steht außer Frage, dass zu einem Zeitpunkt, da sich Europa um die Übernahme von mehr Verantwortung in der Weltpolitik bemüht, der Beitritt der Türkei die Union erheblich besser dazu befähigen würde, zu einem wichtigen Akteur auf der internationalen politischen Bühne zu werden, ganz besonders an Brennpunkten wie dem Nahen Osten, dem Schwarzmeerbecken, dem Südkaukasus und Zentralasien.
In more general terms, there is no doubt that, at a time when Europe is committed to taking on greater responsibilities in world politics, Turkey’s accession would considerably strengthen the Union’s ability to become a major actor on the international political stage, especially in hotspots such as the Middle East, the Black Sea basin, the southern Caucasus and central Asia.
Europarl v8

Wie die Ereignisse der letzten Wochen und Monate meines Erachtens gezeigt haben, hat sich - was immer heute Vormittag auch dazu gesagt wurde - die Europäische Union mehr und mehr zu einem wichtigen Akteur auf der Weltbühne entwickelt und wird als solcher wahrgenommen.
The events of recent months and weeks have shown, whatever may have been said about them this morning, that the European Union is becoming, and is being perceived to be, an increasingly important player on the world stage.
Europarl v8

Angesichts der vorgeschlagenen Erweiterung der Europäischen Union in Richtung Ost- und Mitteleuropa müssen wir uns nachdrücklich für den Schutz unseres europäischen Zieles einsetzen, nämlich für die Entwicklung der Agrarwirtschaft zu einem wichtigen und konkurrenzfähigen Akteur des Welthandels.
With the proposed enlargement of the European Union to central and eastern Europe, we must take a strong hand in safeguarding our European objective which, of course, is to develop agriculture as a major and competitive player in world trade.
Europarl v8

Wenn Europa an seiner gemeinsamen Zielsetzung festhält und den Druck und die Verhandlungsdynamik aufrechterhält, die es erzeugt hat, kann es Iran, den USA und sich selbst beweisen, dass es das Zeug zu einem wichtigen globalen Akteur hat.
By preserving its unity of purpose and maintaining the pressure and negotiating momentum that it has generated, Europe can demonstrate to Iran, the US, and itself that it has what it takes to be a major global actor.
News-Commentary v14

Heutzutage hat es seine staatlichen Institutionen gestärkt, den wirtschaftlichen Niedergang überwunden und sich erneut als wichtigen Akteur in der Weltpolitik positioniert.
Today, it has strengthened its state institutions, overcome economic decline, and regained status as a major actor in world politics.
News-Commentary v14

Also konnte China seine Würde bewahren und erhielt gleichzeitig Anreize, sich in eine stabile – und letztlich globale – Ordnung einzufügen, die es als einen wichtigen Akteur begrüßt, solange es sich an die multilateralen Regeln hält.
As a result, China is being given the opportunity to preserve its dignity while receiving incentives to integrate into a stable regional – and ultimately global – order that welcomes it as an integral player, so long as it abides by multilateral rules.
News-Commentary v14

Das in eine eigenständige Agentur umgewandelte GEREK würde somit zu einem wichtigen Akteur bei der Verwirklichung eines Telekommunikationsbinnenmarkts in der Union.
BEREC, being developed into a fully-fledged agency, would therefore become a key actor to serve the objective of achieving an internal telecoms market in the Union.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss kann im Rahmen der im Vertrag neu vorgesehenen partizipativen Demokratie zu einem wichtigen Akteur im direkten Dialog zwischen der Zivilgesell­schaft und den Institutionen werden.
For its part, within the new context of participatory democracy provided for under the treaty, the Committee will be in a position to become a key player in direct dialogue between civil society and the institutions.
TildeMODEL v2018

Die Aufgaben und die Bedeutung der Agentur sind schnell gewachsen, und sie ist zu einem wichtigen Akteur im Bereich der Seeverkehrssicherheit geworden.
The Agency has quickly grown in terms of its tasks and importance to become a significant actor in the maritime safety area.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Weltraumorganisation (ESA), die Mitgliedstaaten und ihre nationalen Raumfahrtorganisationen und Forschungszentren zusammen mit der Industrie verdienen Anerkennung dafür, dass sie Europa als wichtigen Akteur im Raumfahrtbereich etabliert haben.
The European Space Agency (ESA), Member States and their national space agencies, research centres, together with industry, all deserve the credit for having established Europe as a key player in space.
TildeMODEL v2018

Er betont, die EU habe zwar aufgrund ihrer Größe, ihres Wohlstands, ihrer Kapazität usw. maßgebliche Bedeutung, sei aber dadurch noch nicht zu einem wichtigen politischen Akteur geworden.
He stressed that the EU was important due to its size, wealth, capacity, etc., but this did not make it a major political player.
TildeMODEL v2018

In den letzten Jahren ist Brasilien zunehmend zu einem wichtigen globalen Akteur und für die EU zu einem Gesprächspartner ersten Ranges geworden.
Over the last years, Brazil has become an increasingly significant global player and emerged as a key interlocutor for the EU.
TildeMODEL v2018