Translation of "Wichtigen akteur" in English
Als
einen
wichtigen
Akteur
benennt
das
5.
UAP
"Behörden".
The
5th
EAP
lists
the
"public
authorities"
as
an
important
actor.
TildeMODEL v2018
Dieses
Joint
Venture
schafft
einen
wichtigen
neuen
Akteur
auf
dem
asiatischen
Markt.
This
joint
venture
creates
an
important
new
player
in
the
Asian
market.
ParaCrawl v7.1
Macht
uns
das
zu
einem
wichtigen
internationalen
Akteur
mit
Einfluss,
der
unserer
wirtschaftlichen
Stärke
entspricht?
Does
this
make
us
a
key
international
player
with
influence
to
match
our
economic
strength?
Europarl v8
Die
EU
ist
durch
den
Beitritt
Rumäniens
und
Bulgariens
zu
einem
wichtigen
Akteur
im
Schwarzmeerraum
geworden.
Rapporteur
for
the
opinion,
Committee
on
Industry,
Research
and
Energy.
-
(RO)
Through
the
accession
of
Romania
and
Bulgaria,
the
Union
has
become
a
major
player
in
the
Black
Sea
area.
Europarl v8
Viele
Befragte
betrachten
die
EU
als
wichtigen
Akteur
in
allen
internationalen
und
regionalen
maritimen
Organisationen.
Many
respondents
see
the
EU
as
a
major
actor
in
all
international
and
regional
maritime
organisations.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
produziert
Phaeocystis
Dimethylsulfid
(DMS),
einen
wichtigen
Akteur
im
Schwefelkreislauf.
In
addition,
Phaeocystis
produces
dimethyl
sulfide
(DMS),
a
key
player
in
the
sulfur
cycle.
WikiMatrix v1
Swisscom
hat
mit
diesem
sehr
wichtigen
Akteur
in
Sachen
Barrierefreiheit
in
der
digitalen
Welt
zahlreiche
Kooperationen.
Swisscom
is
engaged
in
a
range
of
joint
projects
with
this
very
important
player
in
the
field
of
digital
accessibility.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
(EU)
hat
sich
zu
einem
wichtigen
Akteur
im
Bereich
Geschlechtergleichstellung
entwickelt.
The
European
Union
(EU)
has
developed
into
an
important
actor
in
the
field
of
gender
equality.
ParaCrawl v7.1
Mit
seiner
digitalen
Agenda
hat
er
Voith
zu
einem
wichtigen
Akteur
der
digitalen
Transformation
gemacht.
With
his
digital
agenda,
he
has
established
Voith
as
an
important
player
in
the
digital
transformation
in
our
industries.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
hat
sich
seit
1999
sich
zu
einem
wichtigen
Akteur
auf
der
europäischen
Möbelszene
entwickelt.
Since
1999
the
company
has
evolved
into
a
significant
player
in
the
European
furniture
market.
ParaCrawl v7.1
Mit
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
wurde
die
Europäische
Union
zu
einem
wichtigen
Akteur
auf
internationaler
Ebene.
With
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon,
the
European
Union
became
an
important
player
on
the
international
stage.
Europarl v8
Eine
verantwortungsvolle
Haltung
des
Irans
auf
diesem
Gebiet
sowie
bei
den
Menschenrechten,
ein
veränderter
Schwerpunkt
in
der
Region
im
Hinblick
auf
die
Hamas
und
Hisbollah
und
eine
andere
Rhetorik
in
Bezug
auf
Israel
würden
aus
dem
Iran
einen
wichtigen
Partner
und
Akteur
bei
der
Stabilisierung
der
Region
machen,
ein
weiteres
Thema
der
von
uns
in
diesem
Bericht
geforderten
Dinge.
A
responsible
attitude
by
Iran
in
this
area,
as
well
as
in
that
of
human
rights,
a
different
focus
in
the
region
as
regards
Hamas
and
Hezbollah,
and
different
rhetoric
in
relation
to
Israel,
would
make
Iran
an
important
partner
and
player
in
the
region's
stabilisation,
which
is
another
of
the
things
we
are
calling
for
in
this
report.
Europarl v8
Ich
vermute,
dass
eines
der
Motive
hinter
diesem
Vorschlag
der
Wunsch
ist,
den
Status
der
EU
zu
stärken,
um
sie
als
wichtigen
Akteur
auf
internationaler
Ebene
zu
präsentieren.
My
suspicion
is
that
one
of
the
motives
behind
this
proposal
is
a
desire
to
enhance
the
status
of
the
EU
to
show
it
is
a
player
on
the
international
stage.
Europarl v8
Ich
habe
für
diese
Entschließung
gestimmt,
da
ich
anerkenne,
dass
Serbien
sich
in
einer
Position
befindet,
in
der
es
zum
wichtigen
Akteur
für
Gewährleistung
der
Sicherheit
und
Stabilität
auf
dem
Balkan
werden
kann.
I
voted
in
favour
of
this
resolution
as
I
recognise
that
Serbia
is
in
a
position
to
become
an
important
player
in
ensuring
security
and
stability
in
the
Balkans.
Europarl v8
Wenn
Europa
in
der
Lage
ist,
auf
diesem
Gebiet
zu
einem
wichtigen
Akteur
zu
werden,
dann
wird
es
die
Fehler
seiner
Jugend
hinter
sich
lassen
können.
If
Europe
is
capable
of
becoming
a
key
player
in
this
area,
it
will
be
able
to
put
the
errors
of
its
youth
behind
it.
Europarl v8
Es
ist
zu
einem
wichtigen
Akteur
im
Zusammenspiel
der
Institutionen
geworden.
Doch
wie
es
im
Sprichwort
heißt:
Adel
verpflichtet.
Parliament
has
become
a
major
player
in
the
institutional
game,
but
as
the
French
say,
'noblesse
oblige
':
this
new
responsibility
brings
new
duties
with
it.
Europarl v8
Diese
Diplomatien
sprechen
zwar
nicht
alle
mit
der
gleichen
Stimme,
aber
sie
sprechen
mit
einer
starken
Stimme,
und
so
stellt
die
Europäische
Union
in
ihrer
Vielfalt
einen
wichtigen
Akteur
bei
dieser
Krise
dar.
Of
course,
these
diplomatic
efforts
do
not
all
speak
with
one
voice,
but
they
speak
loudly,
and
this
is
how
Europe
in
all
its
diversity
comes
to
be
an
important
player
in
this
crisis.
Europarl v8
Herr
Präsident,
was
im
Bericht
Brok
zu
kritisieren
ist
-
es
wurde
bereits
gesagt,
aber
es
wird
immer
klarer
-
und
allgemein
am
Konzept
der
GASP,
ist
dieser
sozusagen
magische
Glaube,
dass
die
europäischen
Staaten
durch
eine
Art
von
naturgegebenem
gemeinsamem
Interesse
Europas
gegenüber
der
Welt
zwangsläufig
miteinander
verbunden
sind,
so
dass
es
genügt,
eine
vorherbestimmte,
evidente,
zumindest
für
Eingeweihte
erkennbare
Außenpolitik
zu
beschwören,
damit
die
Europäische
Union
wie
von
selbst
zu
einem
wichtigen
Akteur
auf
der
internationalen
Bühne
wird.
Mr
President,
what
is
reprehensible
in
the
Brok
Report
-
as
we
have
already
said,
but
it
is
increasingly
clear
-
and,
generally
speaking,
in
the
CFSP's
approach,
is
this
belief,
which
could
be
described
as
surreal,
that
the
EU
Member
States
are
automatically
associated
due
to
Europe's
natural
general
interest
in
the
world,
so
that
all
we
need
to
do
is
conjure
up
a
pre-existing
and
straightforward
foreign
policy
that
is
familiar
to
the
initiated
at
the
very
least,
to
enable
the
European
Union
to
become,
quite
naturally,
a
major
player
on
the
world
stage.
Europarl v8
Ganz
allgemein
steht
außer
Frage,
dass
zu
einem
Zeitpunkt,
da
sich
Europa
um
die
Übernahme
von
mehr
Verantwortung
in
der
Weltpolitik
bemüht,
der
Beitritt
der
Türkei
die
Union
erheblich
besser
dazu
befähigen
würde,
zu
einem
wichtigen
Akteur
auf
der
internationalen
politischen
Bühne
zu
werden,
ganz
besonders
an
Brennpunkten
wie
dem
Nahen
Osten,
dem
Schwarzmeerbecken,
dem
Südkaukasus
und
Zentralasien.
In
more
general
terms,
there
is
no
doubt
that,
at
a
time
when
Europe
is
committed
to
taking
on
greater
responsibilities
in
world
politics,
Turkey’s
accession
would
considerably
strengthen
the
Union’s
ability
to
become
a
major
actor
on
the
international
political
stage,
especially
in
hotspots
such
as
the
Middle
East,
the
Black
Sea
basin,
the
southern
Caucasus
and
central
Asia.
Europarl v8
Wie
die
Ereignisse
der
letzten
Wochen
und
Monate
meines
Erachtens
gezeigt
haben,
hat
sich
-
was
immer
heute
Vormittag
auch
dazu
gesagt
wurde
-
die
Europäische
Union
mehr
und
mehr
zu
einem
wichtigen
Akteur
auf
der
Weltbühne
entwickelt
und
wird
als
solcher
wahrgenommen.
The
events
of
recent
months
and
weeks
have
shown,
whatever
may
have
been
said
about
them
this
morning,
that
the
European
Union
is
becoming,
and
is
being
perceived
to
be,
an
increasingly
important
player
on
the
world
stage.
Europarl v8
Angesichts
der
vorgeschlagenen
Erweiterung
der
Europäischen
Union
in
Richtung
Ost-
und
Mitteleuropa
müssen
wir
uns
nachdrücklich
für
den
Schutz
unseres
europäischen
Zieles
einsetzen,
nämlich
für
die
Entwicklung
der
Agrarwirtschaft
zu
einem
wichtigen
und
konkurrenzfähigen
Akteur
des
Welthandels.
With
the
proposed
enlargement
of
the
European
Union
to
central
and
eastern
Europe,
we
must
take
a
strong
hand
in
safeguarding
our
European
objective
which,
of
course,
is
to
develop
agriculture
as
a
major
and
competitive
player
in
world
trade.
Europarl v8
Wenn
Europa
an
seiner
gemeinsamen
Zielsetzung
festhält
und
den
Druck
und
die
Verhandlungsdynamik
aufrechterhält,
die
es
erzeugt
hat,
kann
es
Iran,
den
USA
und
sich
selbst
beweisen,
dass
es
das
Zeug
zu
einem
wichtigen
globalen
Akteur
hat.
By
preserving
its
unity
of
purpose
and
maintaining
the
pressure
and
negotiating
momentum
that
it
has
generated,
Europe
can
demonstrate
to
Iran,
the
US,
and
itself
that
it
has
what
it
takes
to
be
a
major
global
actor.
News-Commentary v14
Heutzutage
hat
es
seine
staatlichen
Institutionen
gestärkt,
den
wirtschaftlichen
Niedergang
überwunden
und
sich
erneut
als
wichtigen
Akteur
in
der
Weltpolitik
positioniert.
Today,
it
has
strengthened
its
state
institutions,
overcome
economic
decline,
and
regained
status
as
a
major
actor
in
world
politics.
News-Commentary v14
Also
konnte
China
seine
Würde
bewahren
und
erhielt
gleichzeitig
Anreize,
sich
in
eine
stabile
–
und
letztlich
globale
–
Ordnung
einzufügen,
die
es
als
einen
wichtigen
Akteur
begrüßt,
solange
es
sich
an
die
multilateralen
Regeln
hält.
As
a
result,
China
is
being
given
the
opportunity
to
preserve
its
dignity
while
receiving
incentives
to
integrate
into
a
stable
regional
–
and
ultimately
global
–
order
that
welcomes
it
as
an
integral
player,
so
long
as
it
abides
by
multilateral
rules.
News-Commentary v14
Das
in
eine
eigenständige
Agentur
umgewandelte
GEREK
würde
somit
zu
einem
wichtigen
Akteur
bei
der
Verwirklichung
eines
Telekommunikationsbinnenmarkts
in
der
Union.
BEREC,
being
developed
into
a
fully-fledged
agency,
would
therefore
become
a
key
actor
to
serve
the
objective
of
achieving
an
internal
telecoms
market
in
the
Union.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
kann
im
Rahmen
der
im
Vertrag
neu
vorgesehenen
partizipativen
Demokratie
zu
einem
wichtigen
Akteur
im
direkten
Dialog
zwischen
der
Zivilgesellschaft
und
den
Institutionen
werden.
For
its
part,
within
the
new
context
of
participatory
democracy
provided
for
under
the
treaty,
the
Committee
will
be
in
a
position
to
become
a
key
player
in
direct
dialogue
between
civil
society
and
the
institutions.
TildeMODEL v2018
Die
Aufgaben
und
die
Bedeutung
der
Agentur
sind
schnell
gewachsen,
und
sie
ist
zu
einem
wichtigen
Akteur
im
Bereich
der
Seeverkehrssicherheit
geworden.
The
Agency
has
quickly
grown
in
terms
of
its
tasks
and
importance
to
become
a
significant
actor
in
the
maritime
safety
area.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Weltraumorganisation
(ESA),
die
Mitgliedstaaten
und
ihre
nationalen
Raumfahrtorganisationen
und
Forschungszentren
zusammen
mit
der
Industrie
verdienen
Anerkennung
dafür,
dass
sie
Europa
als
wichtigen
Akteur
im
Raumfahrtbereich
etabliert
haben.
The
European
Space
Agency
(ESA),
Member
States
and
their
national
space
agencies,
research
centres,
together
with
industry,
all
deserve
the
credit
for
having
established
Europe
as
a
key
player
in
space.
TildeMODEL v2018
Er
betont,
die
EU
habe
zwar
aufgrund
ihrer
Größe,
ihres
Wohlstands,
ihrer
Kapazität
usw.
maßgebliche
Bedeutung,
sei
aber
dadurch
noch
nicht
zu
einem
wichtigen
politischen
Akteur
geworden.
He
stressed
that
the
EU
was
important
due
to
its
size,
wealth,
capacity,
etc.,
but
this
did
not
make
it
a
major
political
player.
TildeMODEL v2018
In
den
letzten
Jahren
ist
Brasilien
zunehmend
zu
einem
wichtigen
globalen
Akteur
und
für
die
EU
zu
einem
Gesprächspartner
ersten
Ranges
geworden.
Over
the
last
years,
Brazil
has
become
an
increasingly
significant
global
player
and
emerged
as
a
key
interlocutor
for
the
EU.
TildeMODEL v2018