Translation of "Wespennest gestochen" in English
Ich
habe
grad
in
ein
familiäres
Wespennest
gestochen.
I've
kicked
a
few
familial
hornets'
nests.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
bei
Serdeych
in
ein
Wespennest
gestochen.
We
stirred
up
a
few
hornets
in
Serdeych's
nest.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
in
ein
Wespennest
gestochen
und
versuchen
nun,
einen
Rückzieher
zu
machen.
You
have
stirred
up
a
hornets'
nest
and
you
are
now
trying
to
back
away
from
it!
EUbookshop v2
Ihr
werdet
merken,
dass
ihr
in
ein
größeres
Wespennest
gestochen
habt,
als
ihr
denkt.
You're
going
to
find
you
opened
a
bigger
can
of
worms
than
you
realise.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
muß
sich
darüber
klar
werden,
daß
sie
mit
ihrer
Entscheidung
in
ein
Wespennest
gestochen
hat,
und
ich
fordere
sie
auf,
uns
heute
hier
zu
erklären,
wie
sich
ihre
Entscheidung
mit
demokratischen
Verfahren
und
Grundsätzen
vereinbaren
läßt.
The
Commission
must
realize
what
a
hornet's
nest
it
has
stirred
up
by
its
decision
and
I
ask
it
to
tell
us
today
how
it
squares
its
decision
with
respect
for
democratic
procedures
and
principles.
Europarl v8
Dieser
Skandal
zeigt,
dass
sie
weit
davon
entfernt
sind,
diese
Frage
zu
lösen
und
in
ein
neues
Wespennest
gestochen
haben,
wodurch
der
Handelssektor
nicht
nur
Bananen
betreffend,
sondern
auch
im
Hinblick
auf
andere
landwirtschaftlicher
Erzeugnisse
noch
mehr
erschüttert
wird.
This
scandal
shows
that,
far
from
having
settled
this
matter,
they
have
opened
up
a
new
can
of
worms
that
will
see
us
become
a
little
more
overwhelmed
in
trade
terms
not
only
in
the
area
of
bananas,
but
also
with
regard
to
other
agricultural
products.
Europarl v8
Amerikanische
Unternehmen
wie
Google,
Microsoft
und
vor
allem
Yahoo
haben
in
China
in
ein
Wespennest
gestochen.
American
companies,
for
example
Google,
Microsoft
and,
in
particular,
Yahoo,
have,
in
China,
stirred
up
a
hornets’
nest.
Europarl v8
Und
wir
hätten
uns
nicht
damit
herumschlagen
müssen,
wenn
deine
verdammte
Tochter
und
Miles
Matheson
nicht
in
ein
Wespennest
gestochen
hätten,
sobald
sie
hier
in
der
Stadt
angekommen
waren.
And
we
wouldn't
have
had
to
deal
with
any
of
it
if
your
damn
daughter
and
Miles
Matheson
hadn't
started
kicking
hornets'
nests
the
minute
they
walked
into
town.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
muß
sich
darüber
klar
werden,
daß
sie
mit
ihrer
Entscheidung
in
ein
Wespennest
gestochen
hat,
und
ich
fordere
sie
auf,
uns
heute
hier
zu
erklären,
wie
sich
ihre
Entscheidung,
mit
demokratischen
Verfahren
und
Grundsätzen
vereinbaren
läßt.
The
Commission
must
realize
what
a
hornet's
nest
it
has
stirred
up
by
its
decision
and
I
ask
it
to
tell
us
today
how
it
squares
its
decision
with
respect
for
democratic
procedures
and
principles.
EUbookshop v2
Uns
ist
klar,
dass
wir
hier
in
ein
Wespennest
gestochen
haben
mit
diesen
vorhergehenden
Abschweifungen,
aber
manchmal
führt
das
Deckeln
von
kontroversen
Dingen
nicht
zu
einer
Lösung,
und
diese
Art
der
Debatte
wurde
zu
lange
erstickt.
We
realize
we
have
opened
a
can
of
worms
here
with
these
preliminary
ramblings,
but
sometimes
putting
a
lid
on
controversial
things
will
not
lead
to
a
solution,
and
this
sort
of
debate
has
been
stifled
for
too
long.
CCAligned v1
Dazu
schrieb
die
Literaturwissenschaftlerin
Ruth
Klüger
in
der
»Literarischen
Welt«:
»Die
Autorin
hat
mit
ihren
Überlegungen
zum
deutsch-jüdischen
Verhältnis
in
der
kulturellen
Elite
mit
nicht
geringem
Mut
in
ein
Wespennest
gestochen.«
Die
Frage
nach
der
eigenen
Herkunft
und
Prägung
grundiert
ebenso
Roggenkamps
erfolgreiches
belletristisches
Schaffen.
The
literary
expert
Ruth
Klüger
wrote
the
following
about
this
in
the
magazine
»Literarische
Welt«:
»With
her
considerations
on
the
relationship
between
Germans
and
Jews
in
the
cultural
elite,
the
author
has
stirred
up
a
hornet’s
nest,
not
without
some
courage.«
The
issue
of
her
own
heritage
and
influences
was
also
fundamental
to
Roggenkamp’s
successful
works
of
fiction.
ParaCrawl v7.1