Translation of "Wespennest gestochen" in English

Ich habe grad in ein familiäres Wespennest gestochen.
I've kicked a few familial hornets' nests.
OpenSubtitles v2018

Wir haben bei Serdeych in ein Wespennest gestochen.
We stirred up a few hornets in Serdeych's nest.
OpenSubtitles v2018

Sie haben in ein Wespennest gestochen und versuchen nun, einen Rückzieher zu machen.
You have stirred up a hornets' nest and you are now trying to back away from it!
EUbookshop v2

Ihr werdet merken, dass ihr in ein größeres Wespennest gestochen habt, als ihr denkt.
You're going to find you opened a bigger can of worms than you realise.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission muß sich darüber klar werden, daß sie mit ihrer Entscheidung in ein Wespennest gestochen hat, und ich fordere sie auf, uns heute hier zu erklären, wie sich ihre Entscheidung mit demokratischen Verfahren und Grundsätzen vereinbaren läßt.
The Commission must realize what a hornet's nest it has stirred up by its decision and I ask it to tell us today how it squares its decision with respect for democratic procedures and principles.
Europarl v8

Dieser Skandal zeigt, dass sie weit davon entfernt sind, diese Frage zu lösen und in ein neues Wespennest gestochen haben, wodurch der Handelssektor nicht nur Bananen betreffend, sondern auch im Hinblick auf andere landwirtschaftlicher Erzeugnisse noch mehr erschüttert wird.
This scandal shows that, far from having settled this matter, they have opened up a new can of worms that will see us become a little more overwhelmed in trade terms not only in the area of bananas, but also with regard to other agricultural products.
Europarl v8

Amerikanische Unternehmen wie Google, Microsoft und vor allem Yahoo haben in China in ein Wespennest gestochen.
American companies, for example Google, Microsoft and, in particular, Yahoo, have, in China, stirred up a hornets’ nest.
Europarl v8

Und wir hätten uns nicht damit herumschlagen müssen, wenn deine verdammte Tochter und Miles Matheson nicht in ein Wespennest gestochen hätten, sobald sie hier in der Stadt angekommen waren.
And we wouldn't have had to deal with any of it if your damn daughter and Miles Matheson hadn't started kicking hornets' nests the minute they walked into town.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission muß sich darüber klar werden, daß sie mit ihrer Entscheidung in ein Wespennest gestochen hat, und ich fordere sie auf, uns heute hier zu erklären, wie sich ihre Entscheidung, mit demokratischen Verfahren und Grundsätzen vereinbaren läßt.
The Commission must realize what a hornet's nest it has stirred up by its decision and I ask it to tell us today how it squares its decision with respect for democratic procedures and principles.
EUbookshop v2

Uns ist klar, dass wir hier in ein Wespennest gestochen haben mit diesen vorhergehenden Abschweifungen, aber manchmal führt das Deckeln von kontroversen Dingen nicht zu einer Lösung, und diese Art der Debatte wurde zu lange erstickt.
We realize we have opened a can of worms here with these preliminary ramblings, but sometimes putting a lid on controversial things will not lead to a solution, and this sort of debate has been stifled for too long.
CCAligned v1

Dazu schrieb die Literaturwissenschaftlerin Ruth Klüger in der »Literarischen Welt«: »Die Autorin hat mit ihren Überlegungen zum deutsch-jüdischen Verhältnis in der kulturellen Elite mit nicht geringem Mut in ein Wespennest gestochen.« Die Frage nach der eigenen Herkunft und Prägung grundiert ebenso Roggenkamps erfolgreiches belletristisches Schaffen.
The literary expert Ruth Klüger wrote the following about this in the magazine »Literarische Welt«: »With her considerations on the relationship between Germans and Jews in the cultural elite, the author has stirred up a hornet’s nest, not without some courage.« The issue of her own heritage and influences was also fundamental to Roggenkamp’s successful works of fiction.
ParaCrawl v7.1