Translation of "Wesens" in English

Denn dabei könnten die genetischen Merkmale des neuen menschlichen Wesens willkürlich bestimmt werden.
After all, the genetic characteristics of the new human being would be totally predetermined.
Europarl v8

Oni ist der Name eines Wesens in der traditionellen japanischen Volkskunst.
Oni is the name of a being in the Japanese folklore.
Tatoeba v2021-03-10

Angesichts des Wesens der missbräuchlichen Praktiken ist deren gesetzliches Verbot erforderlich und gerechtfertigt.
The very nature of such abusive practices both requires and justifies a law to prohibit them.
TildeMODEL v2018

Angesichts des Wesens der missbräuch­lichen Praktiken ist deren gesetzliches Verbot erforderlich und gerechtfertigt.
The very nature of such abusive practices both requires and justifies a law to prohibit them.
TildeMODEL v2018

Angesichts des Wesens der miss­bräuchlichen Praktiken ist deren gesetzliches Verbot erforderlich und gerechtfertigt.
The very nature of such abusive practices both requires and justifies a law to prohibit them.
TildeMODEL v2018

Angesichts des Wesens der Optionen werden keine direkten Umweltauswirkungen erwartet.
Given the nature of the options, no direct environmental impacts are expected.
TildeMODEL v2018

Der Landetrupp ist in der Gewalt des Wesens Landru.
The shore party has been taken by the creature called Landru.
OpenSubtitles v2018

Diese Vorschriften können den Binnenmarkt aufgrund ihres Inhalts bzw. ihres Wesens beeinträchtigen.
These rules can affect the Single Market either due to their contents or to their nature.
TildeMODEL v2018

Die moderne medizinische Wissenschaft lässt... die Existenz eines solchen Wesens nicht zu.
Medical science nowadays does not accept the existence of such a creature.
OpenSubtitles v2018

Er ließ im Mund des Wesens bestimmt einen üblen Geschmack zurück.
I'll bet he left a bad taste in the creature's mouth.
OpenSubtitles v2018

Das Aussehen des Wesens ist laut Polizei nur ein Gerücht.
The descriptions of the creature are denounced as rumour by the police chief.
OpenSubtitles v2018

Der Glaube an Gott ist ein Abkommen unseres gesamten Wesens.
Belief in God is the harmony of our whole being.
OpenSubtitles v2018

Ich bin leider neugierig, das ist ein Grundzug meines Wesens.
I am curious, it has always been part of my nature.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Macht über Leben und Tod jedes Wesens im Imperium.
I have the power of life and death over every being in the empire.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte, der Geruch des Wesens war etwas anders.
I said the scent of the creature was somehow different.
OpenSubtitles v2018

Melden Sie, dass wir uns zur Zerstörung des Wesens aufmachen.
Inform them that I'm committing this vessel to the destruction of the creature.
OpenSubtitles v2018

Dank uns muss kein Unschuldiger durch den freien Willen eines bösartigen Wesens sterben.
Thanks to us, no innocent will lose its life to the free will of an evil being.
OpenSubtitles v2018

Er steckte jedes böse Atom seines Wesens in den Bau dieses Hotels.
He put atom of evil in his being into building this hotel.
OpenSubtitles v2018

Es nährt sich an der Kraft des gefangenen Wesens.
It feeds on the power of the being it has imprisoned.
OpenSubtitles v2018