Translation of "Werden noch" in English

Arbeitgeber werden es kaum noch wagen, jemanden einzustellen.
This will create a sense of foreboding among all employers whenever they have to employ somebody.
Europarl v8

Es werden noch weitere Instrumente auf die Hafenstaaten Anwendung finden.
Other devices will be applied to the Port State.
Europarl v8

Sie werden die Arbeitslosigkeit noch verstärken und so soziale Spannungen schüren.
They will exacerbate unemployment and will fuel social tensions.
Europarl v8

Wir werden noch mehrere Gelegenheiten haben, um diese Angelegenheit weiter zu erörtern.
We will have several opportunities to discuss this matter further.
Europarl v8

Grundrechte, wie die Meinungs- und Versammlungsfreiheit, werden noch immer nicht geachtet.
Fundamental rights such as freedom of expression and freedom of assembly are still not respected.
Europarl v8

Welche Mittel werden uns noch zur Verfügung stehen, um neue Initiativen durchzuführen?
What resources will be left for us to take new initiatives?
Europarl v8

Diese werden immer noch von ihnen gekauft.
They are still buying them.
Europarl v8

Wie lange noch werden wir damit weitermachen, Privatschulden in öffentliche Schulden umzuwandeln?
How much longer are we going to go on transforming private debt into public debt?
Europarl v8

Noch immer werden sie diskriminiert, noch immer gibt es Vorurteile.
They are still discriminated against and prejudices still exist.
Europarl v8

Im grenzüberschreitenden Online-Handel bestehende Probleme werden wohl noch länger existieren.
The existing problems with cross-border online shopping will persist for some time to come.
Europarl v8

Die finanziellen Aspekte der Erweiterung werden noch eine Zeitlang ungeklärt sein.
The financial aspects of enlargement will not be clear for some time yet.
Europarl v8

Wir werden auch noch mehr tun.
We shall do even more.
Europarl v8

Das Nord-Süd-Verhältnis ist schwierig, die großen Enttäuschungen werden sich noch einstellen.
North-South relations are still difficult, and the major problems are yet to come.
Europarl v8

Ich glaube, wir werden darüber noch im Zuge des ad-hoc-Verfahrens beraten müssen.
I believe we shall have to discuss this further in the course of the ad hoc procedure.
Europarl v8

Eine Reihe von Darlehen werden noch aktiv bleiben und für einige Jahre weiterlaufen.
A number of loans will still remain active, will still have a few years to run.
Europarl v8

Wir werden aber gemeinsam noch viel Überzeugungsarbeit in den Mitgliedstaaten leisten müssen.
However, we shall have to do a lot of work together to convince the Member States.
Europarl v8

Es müssen sicher organisatorische Maßnahmen getroffen werden und auch noch andere.
Organizational measures must be taken, certainly, as well as other measures.
Europarl v8

Aber über diesen Begriff der Subsidiarität werden wir uns noch lange unterhalten müssen.
But there is still a long way to go in defining subsidiarity.
Europarl v8

Wir werden noch viele Gelegenheiten dazu haben, dasselbe gilt für den Eigenmittelbericht.
We shall have many more opportunities to do that, and the same applies to the own-resources report.
Europarl v8

Sie werden leider noch allzu oft mit Kriminellen gleichgestellt.
They are still too often associated with criminals.
Europarl v8

Zum Glück werden noch weitere Mitglieder unserer Fraktion zu diesem Thema Stellung nehmen.
Luckily, there is a stream of people from our group who will illustrate this issue.
Europarl v8

Denn mit Drogen werden wir noch geraume Zeit leben müssen.
Because drugs, Mr President, will be with us for a long time to come.
Europarl v8

Wie lange werden wir wohl noch ständig neue Sitzordnungen drucken müssen?
One wonders how long we will have to keep printing new seating orders.
Europarl v8

Das angegebene Konto kann nicht geschlossen werden, da es noch Einheiten enthält.
The specified account still holds units and therefore it is not possible to close the account.
DGT v2019

Es werden in Straßburg noch einige Reparaturarbeiten durchgeführt.
Various repairs are still being carried out in Strasbourg.
Europarl v8

Die europäischen Verbraucher werden eine noch größere Auswahl aus konkurrierenden Breitbanddienstanbietern haben.
European consumers will have an ever greater choice of competing broadband service providers available to them.
Europarl v8

Wir hier im Parlament werden vorläufig noch keinen Druck auf ihn ausüben.
We in Parliament are not going to put pressure on him for the time being.
Europarl v8

Weiterhin werden neue, noch größere und leistungsstärkere Ölbrunnen und Bohrplattformen eröffnet.
New, ever larger and more powerful oil wells and drilling platforms continue to be opened.
Europarl v8