Translation of "Werden noch" in English
Arbeitgeber
werden
es
kaum
noch
wagen,
jemanden
einzustellen.
This
will
create
a
sense
of
foreboding
among
all
employers
whenever
they
have
to
employ
somebody.
Europarl v8
Es
werden
noch
weitere
Instrumente
auf
die
Hafenstaaten
Anwendung
finden.
Other
devices
will
be
applied
to
the
Port
State.
Europarl v8
Sie
werden
die
Arbeitslosigkeit
noch
verstärken
und
so
soziale
Spannungen
schüren.
They
will
exacerbate
unemployment
and
will
fuel
social
tensions.
Europarl v8
Wir
werden
noch
mehrere
Gelegenheiten
haben,
um
diese
Angelegenheit
weiter
zu
erörtern.
We
will
have
several
opportunities
to
discuss
this
matter
further.
Europarl v8
Grundrechte,
wie
die
Meinungs-
und
Versammlungsfreiheit,
werden
noch
immer
nicht
geachtet.
Fundamental
rights
such
as
freedom
of
expression
and
freedom
of
assembly
are
still
not
respected.
Europarl v8
Welche
Mittel
werden
uns
noch
zur
Verfügung
stehen,
um
neue
Initiativen
durchzuführen?
What
resources
will
be
left
for
us
to
take
new
initiatives?
Europarl v8
Diese
werden
immer
noch
von
ihnen
gekauft.
They
are
still
buying
them.
Europarl v8
Wie
lange
noch
werden
wir
damit
weitermachen,
Privatschulden
in
öffentliche
Schulden
umzuwandeln?
How
much
longer
are
we
going
to
go
on
transforming
private
debt
into
public
debt?
Europarl v8
Noch
immer
werden
sie
diskriminiert,
noch
immer
gibt
es
Vorurteile.
They
are
still
discriminated
against
and
prejudices
still
exist.
Europarl v8
Im
grenzüberschreitenden
Online-Handel
bestehende
Probleme
werden
wohl
noch
länger
existieren.
The
existing
problems
with
cross-border
online
shopping
will
persist
for
some
time
to
come.
Europarl v8
Die
finanziellen
Aspekte
der
Erweiterung
werden
noch
eine
Zeitlang
ungeklärt
sein.
The
financial
aspects
of
enlargement
will
not
be
clear
for
some
time
yet.
Europarl v8
Wir
werden
auch
noch
mehr
tun.
We
shall
do
even
more.
Europarl v8
Das
Nord-Süd-Verhältnis
ist
schwierig,
die
großen
Enttäuschungen
werden
sich
noch
einstellen.
North-South
relations
are
still
difficult,
and
the
major
problems
are
yet
to
come.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
werden
darüber
noch
im
Zuge
des
ad-hoc-Verfahrens
beraten
müssen.
I
believe
we
shall
have
to
discuss
this
further
in
the
course
of
the
ad
hoc
procedure.
Europarl v8
Eine
Reihe
von
Darlehen
werden
noch
aktiv
bleiben
und
für
einige
Jahre
weiterlaufen.
A
number
of
loans
will
still
remain
active,
will
still
have
a
few
years
to
run.
Europarl v8
Wir
werden
aber
gemeinsam
noch
viel
Überzeugungsarbeit
in
den
Mitgliedstaaten
leisten
müssen.
However,
we
shall
have
to
do
a
lot
of
work
together
to
convince
the
Member
States.
Europarl v8
Es
müssen
sicher
organisatorische
Maßnahmen
getroffen
werden
und
auch
noch
andere.
Organizational
measures
must
be
taken,
certainly,
as
well
as
other
measures.
Europarl v8
Aber
über
diesen
Begriff
der
Subsidiarität
werden
wir
uns
noch
lange
unterhalten
müssen.
But
there
is
still
a
long
way
to
go
in
defining
subsidiarity.
Europarl v8
Wir
werden
noch
viele
Gelegenheiten
dazu
haben,
dasselbe
gilt
für
den
Eigenmittelbericht.
We
shall
have
many
more
opportunities
to
do
that,
and
the
same
applies
to
the
own-resources
report.
Europarl v8
Sie
werden
leider
noch
allzu
oft
mit
Kriminellen
gleichgestellt.
They
are
still
too
often
associated
with
criminals.
Europarl v8
Zum
Glück
werden
noch
weitere
Mitglieder
unserer
Fraktion
zu
diesem
Thema
Stellung
nehmen.
Luckily,
there
is
a
stream
of
people
from
our
group
who
will
illustrate
this
issue.
Europarl v8
Denn
mit
Drogen
werden
wir
noch
geraume
Zeit
leben
müssen.
Because
drugs,
Mr
President,
will
be
with
us
for
a
long
time
to
come.
Europarl v8
Wie
lange
werden
wir
wohl
noch
ständig
neue
Sitzordnungen
drucken
müssen?
One
wonders
how
long
we
will
have
to
keep
printing
new
seating
orders.
Europarl v8
Das
angegebene
Konto
kann
nicht
geschlossen
werden,
da
es
noch
Einheiten
enthält.
The
specified
account
still
holds
units
and
therefore
it
is
not
possible
to
close
the
account.
DGT v2019
Es
werden
in
Straßburg
noch
einige
Reparaturarbeiten
durchgeführt.
Various
repairs
are
still
being
carried
out
in
Strasbourg.
Europarl v8
Die
europäischen
Verbraucher
werden
eine
noch
größere
Auswahl
aus
konkurrierenden
Breitbanddienstanbietern
haben.
European
consumers
will
have
an
ever
greater
choice
of
competing
broadband
service
providers
available
to
them.
Europarl v8
Wir
hier
im
Parlament
werden
vorläufig
noch
keinen
Druck
auf
ihn
ausüben.
We
in
Parliament
are
not
going
to
put
pressure
on
him
for
the
time
being.
Europarl v8
Weiterhin
werden
neue,
noch
größere
und
leistungsstärkere
Ölbrunnen
und
Bohrplattformen
eröffnet.
New,
ever
larger
and
more
powerful
oil
wells
and
drilling
platforms
continue
to
be
opened.
Europarl v8