Translation of "Werden getroffen" in English
Es
müssen
ebenso
Vorkehrungen
für
die
Verbesserung
der
Lebensbedingungen
der
Opfer
getroffen
werden.
Provision
also
needs
to
be
made
for
improving
the
living
conditions
of
victims.
Europarl v8
Es
geht
um
eine
Grundsatzentscheidung,
die
getroffen
werden
muß.
It
is
a
fundamental
choice
which
must
be
made.
Europarl v8
Entscheidungen
über
die
Tilgung
bestehender
Schulden
mußten
bis
spätestens
Ende
1997
getroffen
werden.
Decisions
on
redemptions
of
existing
debt
were
to
have
been
taken
before
the
end
of
1997.
Europarl v8
Es
müssen
sicher
organisatorische
Maßnahmen
getroffen
werden
und
auch
noch
andere.
Organizational
measures
must
be
taken,
certainly,
as
well
as
other
measures.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
auch
hier
schnell
Entscheidungen
getroffen
werden
können.
I
hope
that
decisions
can
be
taken
here
promptly
this
time.
Europarl v8
Saddam
Hussein
wird
nicht
getroffen
werden.
Saddam
Hussein
will
not
be
affected.
Europarl v8
Die
Entscheidungen
werden
einvernehmlich
getroffen
und
im
Anhang
des
gebilligten
Sitzungsprotokolls
aufgeführt.
The
Joint
Committee
shall
meet
at
least
once
a
year,
alternately
in
Liberia
and
in
the
Union,
or
as
otherwise
agreed
by
common
accord,
and
shall
be
chaired
by
the
Party
hosting
the
meeting.
DGT v2019
Es
werden
geeignete
Maßnahmen
getroffen,
um
Doppelfinanzierungen
zu
verhindern.
Appropriate
measures
shall
be
put
in
place
to
prevent
the
possibility
of
double
funding.
DGT v2019
Diese
Entscheidung
kann
nur
in
folgenden
Fällen
getroffen
werden:
A
decision
to
this
effect
may
be
taken
only
in
the
following
cases:
DGT v2019
Entscheidungen
über
zahlreiche
Einzelheiten
müssen
getroffen
werden.
Decisions
need
to
be
made
concerning
many
details.
Europarl v8
Ich
wollte
etwas
wissen,
nämlich:
Wie
werden
Entscheidungen
getroffen?
I
wanted
to
know
something,
and
that
was:
how
are
decisions
made?
Europarl v8
Die
Ärmsten
der
Welt
werden
hart
getroffen.
It
is
hitting
the
poorest
in
the
world
hard.
Europarl v8
Ich
hoffe
daher
sehr,
dass
bei
diesem
Treffen
konkrete
Entscheidungen
getroffen
werden.
Therefore,
I
hope
that
such
concrete
decisions
are
taken
at
this
meeting.
Europarl v8
Es
ist
immer
eine
Tragödie,
wenn
Unschuldige
von
derartigen
Ereignissen
getroffen
werden.
It
is
always
a
tragedy
when
innocent
people
are
affected
by
these
issues.
Europarl v8
Wir
haben
gemerkt,
dass
zu
wenige
Absprachen
getroffen
werden.
We
realised
that
there
were
too
few
agreements
in
place.
Europarl v8
Ich
hoffe
aufrichtig,
dass
ähnliche
Entscheidungen
nicht
oft
getroffen
werden
müssen.
I
sincerely
hope
that
similar
decisions
will
not
have
to
be
made
often.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
müssen
seitens
der
Mitgliedstaaten
geeignete
Maßnahmen
getroffen
werden.
The
EU
Member
States
must
take
appropriate
measures
in
this
respect.
Europarl v8
Es
müssen
Entscheidungen
getroffen
werden
können.
People
must
be
able
to
take
decisions.
Europarl v8
Wir
sind
dafür
verantwortlich,
daß
endlich
die
erforderlichen
Maßnahmen
getroffen
werden.
It
is
our
responsibility,
therefore,
to
take
the
necessary
steps.
Europarl v8
Es
müssen
Maßnahmen
getroffen
werden,
um
ähnliche
Konstellationen
in
Zukunft
auszuschließen.
Measures
must
be
put
in
place
to
prevent
similar
circumstances
from
arising
again.
Europarl v8
Es
ist
für
unsere
Bürger
wichtig,
daß
rasche
Entscheidungen
getroffen
werden.
I
am
assuming
that
Klaus
Hänsch
will
have
a
lot
more
to
say
about
this.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
Demokratie
bedeutet,
daß
Mehrheitsentscheidungen
getroffen
werden.
Madam
President,
democracy
demands
that
we
take
decisions
through
a
system
of
majority
ruling.
Europarl v8
Gegen
die
Mitglieder
des
EUNAVFOR-Personals
dürfen
keine
Vollstreckungsmaßnahmen
getroffen
werden.
No
measures
of
execution
may
be
taken
in
respect
of
EUNAVFOR
personnel.
DGT v2019
Die
Entscheidungen
werden
einvernehmlich
getroffen
und
im
Anhang
des
Sitzungsprotokolls
aufgeführt.
Decisions
shall
be
taken
by
consensus
and
set
out
in
the
annex
to
the
minutes
of
the
meeting.
DGT v2019
Im
Konsens
werden
alle
Beschlüsse
getroffen,
die
Folgendes
betreffen:
The
quorum
required
to
open
the
session
at
the
new
time
set
by
the
Chair
shall
be
the
presence
or
representation
of
at
least
two
thirds
of
all
the
members.
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
werden
lokale
Vereinbarungen
getroffen.
Local
arrangements
will
be
drawn
up
for
this
purpose.
DGT v2019
Alle
Beschlüsse
des
Koordinierungsausschusses
werden
einstimmig
getroffen.
All
decisions
of
the
Coordinating
Committee
shall
be
by
unanimity.
DGT v2019
Gegebenenfalls
sollten
Maßnahmen
zur
Risikobegrenzung
getroffen
werden.“
Risk
mitigation
measures
should
be
applied
where
appropriate.’
DGT v2019