Übersetzung für "Werden getroffen" in Englisch

Es müssen ebenso Vorkehrungen für die Verbesserung der Lebensbedingungen der Opfer getroffen werden.
Provision also needs to be made for improving the living conditions of victims.
Europarl v8

Es geht um eine Grundsatzentscheidung, die getroffen werden muß.
It is a fundamental choice which must be made.
Europarl v8

Entscheidungen über die Tilgung bestehender Schulden mußten bis spätestens Ende 1997 getroffen werden.
Decisions on redemptions of existing debt were to have been taken before the end of 1997.
Europarl v8

Es müssen sicher organisatorische Maßnahmen getroffen werden und auch noch andere.
Organizational measures must be taken, certainly, as well as other measures.
Europarl v8

Ich hoffe, daß auch hier schnell Entscheidungen getroffen werden können.
I hope that decisions can be taken here promptly this time.
Europarl v8

Saddam Hussein wird nicht getroffen werden.
Saddam Hussein will not be affected.
Europarl v8

Die Entscheidungen werden einvernehmlich getroffen und im Anhang des gebilligten Sitzungsprotokolls aufgeführt.
The Joint Committee shall meet at least once a year, alternately in Liberia and in the Union, or as otherwise agreed by common accord, and shall be chaired by the Party hosting the meeting.
DGT v2019

Es werden geeignete Maßnahmen getroffen, um Doppelfinanzierungen zu verhindern.
Appropriate measures shall be put in place to prevent the possibility of double funding.
DGT v2019

Diese Entscheidung kann nur in folgenden Fällen getroffen werden:
A decision to this effect may be taken only in the following cases:
DGT v2019

Entscheidungen über zahlreiche Einzelheiten müssen getroffen werden.
Decisions need to be made concerning many details.
Europarl v8

Ich wollte etwas wissen, nämlich: Wie werden Entscheidungen getroffen?
I wanted to know something, and that was: how are decisions made?
Europarl v8

Die Ärmsten der Welt werden hart getroffen.
It is hitting the poorest in the world hard.
Europarl v8

Ich hoffe daher sehr, dass bei diesem Treffen konkrete Entscheidungen getroffen werden.
Therefore, I hope that such concrete decisions are taken at this meeting.
Europarl v8

Es ist immer eine Tragödie, wenn Unschuldige von derartigen Ereignissen getroffen werden.
It is always a tragedy when innocent people are affected by these issues.
Europarl v8

Wir haben gemerkt, dass zu wenige Absprachen getroffen werden.
We realised that there were too few agreements in place.
Europarl v8

Ich hoffe aufrichtig, dass ähnliche Entscheidungen nicht oft getroffen werden müssen.
I sincerely hope that similar decisions will not have to be made often.
Europarl v8

In dieser Hinsicht müssen seitens der Mitgliedstaaten geeignete Maßnahmen getroffen werden.
The EU Member States must take appropriate measures in this respect.
Europarl v8

Es müssen Entscheidungen getroffen werden können.
People must be able to take decisions.
Europarl v8

Wir sind dafür verantwortlich, daß endlich die erforderlichen Maßnahmen getroffen werden.
It is our responsibility, therefore, to take the necessary steps.
Europarl v8

Es müssen Maßnahmen getroffen werden, um ähnliche Konstellationen in Zukunft auszuschließen.
Measures must be put in place to prevent similar circumstances from arising again.
Europarl v8

Es ist für unsere Bürger wichtig, daß rasche Entscheidungen getroffen werden.
I am assuming that Klaus Hänsch will have a lot more to say about this.
Europarl v8

Frau Präsidentin, Demokratie bedeutet, daß Mehrheitsentscheidungen getroffen werden.
Madam President, democracy demands that we take decisions through a system of majority ruling.
Europarl v8

Gegen die Mitglieder des EUNAVFOR-Personals dürfen keine Vollstreckungsmaßnahmen getroffen werden.
No measures of execution may be taken in respect of EUNAVFOR personnel.
DGT v2019

Die Entscheidungen werden einvernehmlich getroffen und im Anhang des Sitzungsprotokolls aufgeführt.
Decisions shall be taken by consensus and set out in the annex to the minutes of the meeting.
DGT v2019

Im Konsens werden alle Beschlüsse getroffen, die Folgendes betreffen:
The quorum required to open the session at the new time set by the Chair shall be the presence or representation of at least two thirds of all the members.
DGT v2019

Zu diesem Zweck werden lokale Vereinbarungen getroffen.
Local arrangements will be drawn up for this purpose.
DGT v2019

Alle Beschlüsse des Koordinierungsausschusses werden einstimmig getroffen.
All decisions of the Coordinating Committee shall be by unanimity.
DGT v2019

Gegebenenfalls sollten Maßnahmen zur Risikobegrenzung getroffen werden.“
Risk mitigation measures should be applied where appropriate.’
DGT v2019