Translation of "Getroffen werden" in English
Es
müssen
ebenso
Vorkehrungen
für
die
Verbesserung
der
Lebensbedingungen
der
Opfer
getroffen
werden.
Provision
also
needs
to
be
made
for
improving
the
living
conditions
of
victims.
Europarl v8
Es
geht
um
eine
Grundsatzentscheidung,
die
getroffen
werden
muß.
It
is
a
fundamental
choice
which
must
be
made.
Europarl v8
Entscheidungen
über
die
Tilgung
bestehender
Schulden
mußten
bis
spätestens
Ende
1997
getroffen
werden.
Decisions
on
redemptions
of
existing
debt
were
to
have
been
taken
before
the
end
of
1997.
Europarl v8
Es
müssen
sicher
organisatorische
Maßnahmen
getroffen
werden
und
auch
noch
andere.
Organizational
measures
must
be
taken,
certainly,
as
well
as
other
measures.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
auch
hier
schnell
Entscheidungen
getroffen
werden
können.
I
hope
that
decisions
can
be
taken
here
promptly
this
time.
Europarl v8
Saddam
Hussein
wird
nicht
getroffen
werden.
Saddam
Hussein
will
not
be
affected.
Europarl v8
Diese
Entscheidung
kann
nur
in
folgenden
Fällen
getroffen
werden:
A
decision
to
this
effect
may
be
taken
only
in
the
following
cases:
DGT v2019
Entscheidungen
über
zahlreiche
Einzelheiten
müssen
getroffen
werden.
Decisions
need
to
be
made
concerning
many
details.
Europarl v8
Ich
hoffe
daher
sehr,
dass
bei
diesem
Treffen
konkrete
Entscheidungen
getroffen
werden.
Therefore,
I
hope
that
such
concrete
decisions
are
taken
at
this
meeting.
Europarl v8
Es
ist
immer
eine
Tragödie,
wenn
Unschuldige
von
derartigen
Ereignissen
getroffen
werden.
It
is
always
a
tragedy
when
innocent
people
are
affected
by
these
issues.
Europarl v8
Wir
haben
gemerkt,
dass
zu
wenige
Absprachen
getroffen
werden.
We
realised
that
there
were
too
few
agreements
in
place.
Europarl v8
Ich
hoffe
aufrichtig,
dass
ähnliche
Entscheidungen
nicht
oft
getroffen
werden
müssen.
I
sincerely
hope
that
similar
decisions
will
not
have
to
be
made
often.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
müssen
seitens
der
Mitgliedstaaten
geeignete
Maßnahmen
getroffen
werden.
The
EU
Member
States
must
take
appropriate
measures
in
this
respect.
Europarl v8
Es
müssen
Entscheidungen
getroffen
werden
können.
People
must
be
able
to
take
decisions.
Europarl v8
Wir
sind
dafür
verantwortlich,
daß
endlich
die
erforderlichen
Maßnahmen
getroffen
werden.
It
is
our
responsibility,
therefore,
to
take
the
necessary
steps.
Europarl v8
Es
müssen
Maßnahmen
getroffen
werden,
um
ähnliche
Konstellationen
in
Zukunft
auszuschließen.
Measures
must
be
put
in
place
to
prevent
similar
circumstances
from
arising
again.
Europarl v8
Es
ist
für
unsere
Bürger
wichtig,
daß
rasche
Entscheidungen
getroffen
werden.
I
am
assuming
that
Klaus
Hänsch
will
have
a
lot
more
to
say
about
this.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
Demokratie
bedeutet,
daß
Mehrheitsentscheidungen
getroffen
werden.
Madam
President,
democracy
demands
that
we
take
decisions
through
a
system
of
majority
ruling.
Europarl v8
Gegen
die
Mitglieder
des
EUNAVFOR-Personals
dürfen
keine
Vollstreckungsmaßnahmen
getroffen
werden.
No
measures
of
execution
may
be
taken
in
respect
of
EUNAVFOR
personnel.
DGT v2019
Gegebenenfalls
sollten
Maßnahmen
zur
Risikobegrenzung
getroffen
werden.“
Risk
mitigation
measures
should
be
applied
where
appropriate.’
DGT v2019
Zu
einigen
davon
werden
bei
ihrer
Umsetzung
Entscheidungen
getroffen
werden.
Some
of
these
will
be
decided
when
it
comes
to
their
implementation.
Europarl v8
Es
muss
eine
Wahl
getroffen
werden.
A
choice
has
to
be
made.
Europarl v8
Wir
erwarten,
dass
diese
Entscheidungen
vor
Ende
April
2009
getroffen
werden.
We
expect
these
decisions
to
be
taken
before
the
end
of
April
2009.
Europarl v8
Voraussagen
über
den
Abschluss
des
Verhandlungsprozesses
können
keine
getroffen
werden.
Forecasts
of
the
conclusion
of
the
negotiating
process
cannot
be
made.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
viele
Entwicklungsländer
von
dieser
Krise
sehr
hart
getroffen
werden.
We
know
that
many
developing
countries
are
being
hit
very
hard
by
the
crisis.
Europarl v8
Das
bedeutet,
dass
einige
Haushaltsentscheidungen
getroffen
werden
müssen.
That
means
that
some
budgetary
choices
will
need
to
be
made.
Europarl v8
Bis
dahin
werden
für
Bulgarien
und
Rumänien
entsprechende
Regelungen
getroffen
werden.
Arrangements
for
Bulgaria
and
Romania
are
being
made
for
that
in
the
meantime.
Europarl v8
Diese
Entscheidung
muss
hier
von
uns
in
Europa
getroffen
werden.
That
is
a
decision
that
we
have
to
take
here
in
Europe.
Europarl v8
Einige
dieser
Probleme
betreffen
Geschäftsentscheidungen,
die
von
beteiligten
Unternehmen
getroffen
werden
müssen.
Some
of
those
problems
have
to
be
commercial
decisions
taken
by
the
companies
involved.
Europarl v8