Translation of "Werden bezeichnet" in English
Wir
haben
eine
Ausgangslage,
die
durchaus
als
schwierig
bezeichnet
werden
kann.
The
position
we
are
starting
from
could
be
described
as
extremely
difficult.
Europarl v8
Javier
Solana
sagt,
sie
müssen
als
Beobachter
bezeichnet
werden.
Javier
Solana
says
that
we
must
call
them
observers.
Europarl v8
Die
Situation
in
Inguschetien
muß
auf
jeden
Fall
als
beunruhigend
bezeichnet
werden.
The
situation
in
Ingushetia
can
be
called
downright
worrying.
Europarl v8
Als
Drittländer
werden
die
Länder
bezeichnet,
die
nicht
zum
EWR
gehören.
Third
countries
are
those
not
belonging
to
the
EEA.
DGT v2019
In
jedem
Fall
könne
die
Investition
nicht
als
klug
bezeichnet
werden.
At
all
events,
the
investment
could
not
be
characterised
as
reasonable.
DGT v2019
Dreißig
Prozent
der
internationalen
Währungsreserven
werden
in
Euro
bezeichnet.
Thirty
per
cent
of
international
monetary
reserves
are
denominated
in
euro.
Europarl v8
Sie
könnte
auch
als
schöpferische
Auslegung
bezeichnet
werden.
This
could
also
be
described
as
creative
interpretation.
Europarl v8
Als
solcher
kann
sie
weder
als
Staat
noch
als
internationale
Organisation
bezeichnet
werden.
As
such,
it
cannot
be
classed
as
a
state
or
an
international
organisation.
Europarl v8
Sie
sieht
auch
vor,
dass
bestimmte
Gebiete
als
Schutzgebiete
bezeichnet
werden.
It
also
provides
for
certain
zones
to
be
designed
as
protection
zones.
DGT v2019
Diese
Menschen
werden
als
Nichtbürger
bezeichnet.
These
people
are
called
non-citizens.
Europarl v8
Das
Kind
muß
beim
Namen
genannt
und
ein
Scheitern
als
solches
bezeichnet
werden.
We
must
call
a
spade
a
spade,
and
call
a
failure
a
failure.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
werden
als
Anpassungshilfe
bezeichnet.
This
is
the
aid
commonly
known
as
readaptation
aid.
Europarl v8
Diese
können
als
technischer
Art
bezeichnet
werden.
They
can
be
seen
as
technical
in
nature.
Europarl v8
Südkaukasien
kann
als
Prüfstein
für
die
Friedenspolitik
der
Europäischen
Union
bezeichnet
werden.
The
South
Caucasus
can
be
designated
a
test
case
for
the
EU'
s
peace
policy.
Europarl v8
Es
beunruhigt
mich,
wenn
terroristische
Anschläge
als
rechtmäßiger
Widerstand
bezeichnet
werden.
It
disturbs
me
when
I
hear
terrorist
attacks
described
as
legitimate
resistance.
Europarl v8
Mit
Fug
und
Recht
kann
das
Resultat
als
gut
bezeichnet
werden.
The
end
result
can
be
considered
good,
and
with
good
reason.
Europarl v8
Genau
genommen
kann
dies
nicht
als
Dumping
bezeichnet
werden.
Technically
that
cannot
be
called
dumping.
Europarl v8
Somit
können
diese
Wahlen
offenkundig
nicht
als
demokratische
Wahlen
bezeichnet
werden.
They
obviously
cannot
be
described
as
democratic
elections.
Europarl v8
Die
Lage
in
Bezug
auf
den
Ausschuss
kann
nur
als
alarmierend
bezeichnet
werden.
The
situation
there
can
only
be
described
as
alarming.
Europarl v8
Dafür
steht
jedenfalls
unsere
Fraktion
und
niemand
darf
so
bezeichnet
werden.
That
is
something
that
our
group,
at
any
rate,
stands
for,
and
such
language
should
not
be
used
to
anyone.
Europarl v8
Deshalb
darf
es
nicht
als
"Wodka"
bezeichnet
werden.
Therefore,
it
cannot
be
labelled
as
'vodka'.
Europarl v8
Auch
in
Kolumbien
können
solche
Personen
nur
als
Terroristen
bezeichnet
werden.
Likewise,
anybody
who
behaves
like
that
in
Colombia
can
only
be
described
as
a
terrorist.
Europarl v8
Dies
sollte
als
kriminelle
Aktivität
bezeichnet
werden,
nicht
als
Menschenrechtsverletzung.
This
should
be
termed
criminal
activity,
not
violations
of
human
rights.
Europarl v8
Insgesamt
müssen
die
Änderungsanträge
von
Herrn
Bonde
als
schlecht
durchdacht
bezeichnet
werden.
Overall,
Mr Bonde’s
amendments
have
to
be
characterised
as
ill
thought-out.
Europarl v8
Männer
und
Frauen
werden
als
solche
bezeichnet,
eben
weil
sie
verschieden
sind.
Men
and
women
are
referred
to
as
such
precisely
because
they
are
different.
Europarl v8