Translation of "Werden bezeichnet" in English

Wir haben eine Ausgangslage, die durchaus als schwierig bezeichnet werden kann.
The position we are starting from could be described as extremely difficult.
Europarl v8

Javier Solana sagt, sie müssen als Beobachter bezeichnet werden.
Javier Solana says that we must call them observers.
Europarl v8

Die Situation in Inguschetien muß auf jeden Fall als beunruhigend bezeichnet werden.
The situation in Ingushetia can be called downright worrying.
Europarl v8

Als Drittländer werden die Länder bezeichnet, die nicht zum EWR gehören.
Third countries are those not belonging to the EEA.
DGT v2019

In jedem Fall könne die Investition nicht als klug bezeichnet werden.
At all events, the investment could not be characterised as reasonable.
DGT v2019

Dreißig Prozent der internationalen Währungsreserven werden in Euro bezeichnet.
Thirty per cent of international monetary reserves are denominated in euro.
Europarl v8

Sie könnte auch als schöpferische Auslegung bezeichnet werden.
This could also be described as creative interpretation.
Europarl v8

Als solcher kann sie weder als Staat noch als internationale Organisation bezeichnet werden.
As such, it cannot be classed as a state or an international organisation.
Europarl v8

Sie sieht auch vor, dass bestimmte Gebiete als Schutzgebiete bezeichnet werden.
It also provides for certain zones to be designed as protection zones.
DGT v2019

Diese Menschen werden als Nichtbürger bezeichnet.
These people are called non-citizens.
Europarl v8

Das Kind muß beim Namen genannt und ein Scheitern als solches bezeichnet werden.
We must call a spade a spade, and call a failure a failure.
Europarl v8

Diese Maßnahmen werden als Anpassungshilfe bezeichnet.
This is the aid commonly known as readaptation aid.
Europarl v8

Diese können als technischer Art bezeichnet werden.
They can be seen as technical in nature.
Europarl v8

Südkaukasien kann als Prüfstein für die Friedenspolitik der Europäischen Union bezeichnet werden.
The South Caucasus can be designated a test case for the EU' s peace policy.
Europarl v8

Es beunruhigt mich, wenn terroristische Anschläge als rechtmäßiger Widerstand bezeichnet werden.
It disturbs me when I hear terrorist attacks described as legitimate resistance.
Europarl v8

Mit Fug und Recht kann das Resultat als gut bezeichnet werden.
The end result can be considered good, and with good reason.
Europarl v8

Genau genommen kann dies nicht als Dumping bezeichnet werden.
Technically that cannot be called dumping.
Europarl v8

Somit können diese Wahlen offenkundig nicht als demokratische Wahlen bezeichnet werden.
They obviously cannot be described as democratic elections.
Europarl v8

Die Lage in Bezug auf den Ausschuss kann nur als alarmierend bezeichnet werden.
The situation there can only be described as alarming.
Europarl v8

Dafür steht jedenfalls unsere Fraktion und niemand darf so bezeichnet werden.
That is something that our group, at any rate, stands for, and such language should not be used to anyone.
Europarl v8

Deshalb darf es nicht als "Wodka" bezeichnet werden.
Therefore, it cannot be labelled as 'vodka'.
Europarl v8

Auch in Kolumbien können solche Personen nur als Terroristen bezeichnet werden.
Likewise, anybody who behaves like that in Colombia can only be described as a terrorist.
Europarl v8

Dies sollte als kriminelle Aktivität bezeichnet werden, nicht als Menschenrechtsverletzung.
This should be termed criminal activity, not violations of human rights.
Europarl v8

Insgesamt müssen die Änderungsanträge von Herrn Bonde als schlecht durchdacht bezeichnet werden.
Overall, Mr Bonde’s amendments have to be characterised as ill thought-out.
Europarl v8

Männer und Frauen werden als solche bezeichnet, eben weil sie verschieden sind.
Men and women are referred to as such precisely because they are different.
Europarl v8