Translation of "Werden abgewiesen" in English

Ebenso werden zwei Wohltäter abgewiesen, die Geld für die Bedürftigen sammeln.
He then turns away two men who are collecting money for the poor, instead supporting the prisons and workhouses.
Wikipedia v1.0

Die Einwendungen werden entweder alle abgewiesen oder zur Kenntnis genommen (Regelfall).
Generally they are the local borough or district council or a unitary authority.
Wikipedia v1.0

Wenn Berufungen stattgegeben wird, werden sie routinemäßig abgewiesen.
Appeals, when filed, are routinely rejected.
News-Commentary v14

Würde irgendetwas unnatürlich erscheinen, könnte ich eingesperrt und abgewiesen werden.
If anything seemed unnatural, I could be imprisoned and repatriated.
TED2020 v1

Die Schadensersatzanträge der anderen als Landwirte tätigen Kläger werden als unbegründet abgewiesen.
Dismisses as unfounded the applications for compensation made by the other applicants (the individual farmers);
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist überzeugt, dass die meisten vorgeschlagenen Initiativen nicht abgewiesen werden.
The Commission believes that most proposed initiatives will not be turned down.
TildeMODEL v2018

Genehmigungsanträge, die nicht alle Kriterien erfüllen, wurden und werden weiterhin abgewiesen.
Requests for authorisations which do not fulfil all criteria have been and will continue to be rejected.
TildeMODEL v2018

Die Klagen der FIFA und der UEFA werden daher abgewiesen.
Consequently, FIFA’s and UEFA’s actions are dismissed.
TildeMODEL v2018

Wenn derartige vollständige Änderungsanträge vorgelegt werden, dann müssen sie abgewiesen werden.
I did so because I thought that they were perpetuating a shambles which already exists in our Rules of Procedure.
EUbookshop v2

Meiner Meinung nach sollte sie abgewiesen werden.
In my opinion, it should be rejected.
OpenSubtitles v2018

Euer Ehren, diese Klage sollte abgewiesen werden.
Your Honor, this case should be thrown out.
OpenSubtitles v2018

Es gibt hier keine wirklichen Schäden und diese Klage sollte abgewiesen werden.
There are no actual damages here, and this suit should be dismissed.
OpenSubtitles v2018

Alles, was in diesem Lagerraum gefunden wurde, sollte abgewiesen werden.
Everything found in that storage locker should be dismissed.
OpenSubtitles v2018

Die Klage würde von den meisten Richtern abgewiesen werden.
I know that nine out of 1 0 judges might dismiss this claim.
OpenSubtitles v2018

Ich mag nicht abgewiesen werden, nur weil ich ein Klempner bin.
I don't like being dismissed because I'm a plumber.
OpenSubtitles v2018

Seth und Eva wollen Linda und George verführen, werden aber zunächst abgewiesen.
George and Linda soon learn that 'free love' is strongly encouraged as Seth and Eva want to seduce Linda and George, respectively.
Wikipedia v1.0

Belegungen, die unmittelbar zur Bildung des Überlastsignals führen, werden abgewiesen.
Occupations that directly lead to the formation of the overload signal are rejected.
EuroPat v2

Dabei können z.B. gefälschte Karten abgewiesen werden.
Counterfeit cards, for instance, can then be rejected.
EuroPat v2

Mitten in der Krise muß diese Versuchung entschieden abgewiesen werden.
Finally, I must say that a final stand needs to be taken for the last of these fishermen.
EUbookshop v2

Unsere Änderungsanträge können nur in Ausnahmefällen und mit formgerechter Begründung abgewiesen werden.
Our President has properly remarked that giving our approval to the Commission is a new procedure.
EUbookshop v2

Der vierte Klageantrag muß deshalb mangels Rechtsschutz­ interesses abgewiesen werden.
The particulars submitted for the Commission's appraisal were incomplete and were not the same for each candidate.
EUbookshop v2

Wir können jede Nacht des Jahres von Supermodels abgewiesen werden.
We can get rejected by supermodels any night of the year.
OpenSubtitles v2018