Translation of "Abgewiesen werden" in English
Würde
irgendetwas
unnatürlich
erscheinen,
könnte
ich
eingesperrt
und
abgewiesen
werden.
If
anything
seemed
unnatural,
I
could
be
imprisoned
and
repatriated.
TED2020 v1
Die
Kommission
ist
überzeugt,
dass
die
meisten
vorgeschlagenen
Initiativen
nicht
abgewiesen
werden.
The
Commission
believes
that
most
proposed
initiatives
will
not
be
turned
down.
TildeMODEL v2018
Wenn
derartige
vollständige
Änderungsanträge
vorgelegt
werden,
dann
müssen
sie
abgewiesen
werden.
I
did
so
because
I
thought
that
they
were
perpetuating
a
shambles
which
already
exists
in
our
Rules
of
Procedure.
EUbookshop v2
Das
erspart
uns
allen
die
Peinlichkeit,
dass
Sie
abgewiesen
werden.
All
the
better.
Saves
us
all
the
embarrassment
of
my
snubbing
you.
OpenSubtitles v2018
Meiner
Meinung
nach
sollte
sie
abgewiesen
werden.
In
my
opinion,
it
should
be
rejected.
OpenSubtitles v2018
Euer
Ehren,
diese
Klage
sollte
abgewiesen
werden.
Your
Honor,
this
case
should
be
thrown
out.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
hier
keine
wirklichen
Schäden
und
diese
Klage
sollte
abgewiesen
werden.
There
are
no
actual
damages
here,
and
this
suit
should
be
dismissed.
OpenSubtitles v2018
Warum
bist
du
so
darauf
aus,
von
mir
abgewiesen
zu
werden?
Why
do
you
keep
making
me
reject
you?
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
in
diesem
Lagerraum
gefunden
wurde,
sollte
abgewiesen
werden.
Everything
found
in
that
storage
locker
should
be
dismissed.
OpenSubtitles v2018
Die
Klage
würde
von
den
meisten
Richtern
abgewiesen
werden.
I
know
that
nine
out
of
1
0
judges
might
dismiss
this
claim.
OpenSubtitles v2018
Ich
mag
nicht
abgewiesen
werden,
nur
weil
ich
ein
Klempner
bin.
I
don't
like
being
dismissed
because
I'm
a
plumber.
OpenSubtitles v2018
Belegungen,
die
unmittelbar
zur
Bildung
des
Überlastsignals
führen,
werden
abgewiesen.
Occupations
that
directly
lead
to
the
formation
of
the
overload
signal
are
rejected.
EuroPat v2
Dabei
können
z.B.
gefälschte
Karten
abgewiesen
werden.
Counterfeit
cards,
for
instance,
can
then
be
rejected.
EuroPat v2
Mitten
in
der
Krise
muß
diese
Versuchung
entschieden
abgewiesen
werden.
Finally,
I
must
say
that
a
final
stand
needs
to
be
taken
for
the
last
of
these
fishermen.
EUbookshop v2
Unsere
Änderungsanträge
können
nur
in
Ausnahmefällen
und
mit
formgerechter
Begründung
abgewiesen
werden.
Our
President
has
properly
remarked
that
giving
our
approval
to
the
Commission
is
a
new
procedure.
EUbookshop v2
Der
vierte
Klageantrag
muß
deshalb
mangels
Rechtsschutz
interesses
abgewiesen
werden.
The
particulars
submitted
for
the
Commission's
appraisal
were
incomplete
and
were
not
the
same
for
each
candidate.
EUbookshop v2
Er
ist
es
nicht
gewöhnt,
abgewiesen
zu
werden.
He
isn't
used
to
being
rejected.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
jede
Nacht
des
Jahres
von
Supermodels
abgewiesen
werden.
We
can
get
rejected
by
supermodels
any
night
of
the
year.
OpenSubtitles v2018
Laßt
Euch
nichts
ergreifen,
oder
von
Euch
abgewiesen
werden.
Let
there
be
nothing
grasped
or
rejected
by
you.
ParaCrawl v7.1
Suspektes
Gepäck
kann
mittels
vertikalem
Schwenkabweiser
zur
Nachkontrolle
abgewiesen
werden.
Suspect
baggage
can
be
deflected
by
a
vertical
diverter
for
further
control.
ParaCrawl v7.1
Suspektes
Gepäck
kann
mittels
einem
Verteilband
zur
Nachkontrolle
abgewiesen
werden.
Suspect
baggage
can
be
deflected
by
a
distributing
conveyor
to
a
control
facility.
ParaCrawl v7.1
Das
sind
viel,
aber
trotzdem
müssen
immer
wieder
interessierte
Patrouillen
abgewiesen
werden.
That's
a
lot,
but
patrols
interested
in
competing
still
regularly
have
to
be
turned
away.
ParaCrawl v7.1