Translation of "Wenn sie so freundlich wären" in English
Aber
wenn
Sie
so
freundlich
wären,
mich
auf
neutralem
Boden...
But
if
you
could
do
me
the
courtesy
to
meet
me
on
neutral
ground--
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
so
freundlich
wären
und
an
diesen
drei
Stellen
Ihre
Unterschrift
setzen.
If
you
would
be
good
enough
to
sign
here
in
the
three
places.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
so
freundlich
wären,
die
Stellung
hier
zu
halten.
Hold
the
fort,
would
you,
please,
Mrs
M?
OpenSubtitles v2018
Miss
Prior,
wenn
Sie
so
freundlich
wären.
Miss
Prior,
if
you
would.
OpenSubtitles v2018
Willie,
wenn
sie
so
freundlich
wären?
Willie,
if
you
will?
OpenSubtitles v2018
Mr
Pip,
wenn
Sie
so
freundlich
wären.
Mr
Pip,
if
you'd
care
to
do
the
honours.
OpenSubtitles v2018
Captain,
wenn
Sie
bitte
so
freundlich
wären
...
Captain,
if
you
would,
please.
-
...
OpenSubtitles v2018
Also,
wenn
Sie
so
freundlich
wären,
vielleicht
sechs
Paare
auszuwählen?
So,
if
you
were
to
be
kind
enough,
well,
to
choose,
what,
six
pairs?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
inzwischen
so
freundlich
wären,
mir
in
Ihr
Zimmer
zu
folgen.
In
the
meantime,
if
you'll
be
good
enough
to
follow
me
to
your
room.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
Sie
so
freundlich
wären,
mir
ein
Taxi
zu
rufen?
But
if
you'd
be
kind
enough
to
call
a
taxi
for
me?
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
wenn
Sie
-
wenn
Sie
so
freundlich
wären...
If
you
--
if
you
would
--
if
you
would
be
so
kind...
OpenSubtitles v2018
Mein
Herr,
Ihre
Waffe
bitte,
wenn
Sie
so
freundlich
wären.
Would
you
be
so
kind
as
to
give
me
the
gun?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
so
freundlich
wären,
nach
Feltham.
Onward
driver,
if
you
please,
to
Feltham.
OpenSubtitles v2018
Und
ihr
Telefon
für
einen
Anruf,
wenn
Sie
so
freundlich
wären.
And
the
use
of
your
phone,
if
you'd
be
so
kind.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
so
freundlich
wären,
mir
zu
folgen.
If
you
would
be
so
good
as
to
follow
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
jetzt
vielleicht
so
freundlich
wären,
sich
ganz
still
da
hinzustellen.
Now,
if
you
would
be
so
kind
as
to
remain
as
still
and
quiet
as
you
can.
OpenSubtitles v2018
Also,
wenn
Sie
so
freundlich
wären,
stillzustehen,
haben
wir
das
im
Nu
erledigt.
If
you
wouldn't
mind,
if
you
just
stand
there,
this'll
be
over
in
a
jiffy.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
so
freundlich
wären...
weitere,
sagen
wir,
50
Stücke
hinzuzufügen...
If
you
could
be
so
kind...
to
add
another,
say,
50
pieces...
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
so
freundlich
wären
die
hier
aufzubewahren,
kann
die
Party
hier
anfangen.
If
you
would
be
so
kind
as
to
store
this
for
me,
we
could
get
this
party
started.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
so
freundlich
wären,
mir
zu
helfen,
the--
the--
the
Kid,
This
line
represents
the
normal
flow
of
events.
Here's
where
you
met
Lois,
here's
where
you
got
married,
and
here's
the
present.
OpenSubtitles v2018
Herr
Präsident,
wenn
Sie
vorhin
so
freundlich
gewesen
wären,
mir
zuzuhören,
hätten
Sie
verstanden,
daß
ich
Redezeit
für
zwei
Stellungnahmen
hatte,
und
dazu
noch
dreißig
Sekunden
für
meine
Fraktion.
Mr
President,
if
you
had
had
the
courtesy
and
kindness
to
listen
to
me
earlier,
you
would
have
understood
that
I
have
speaking
time
in
my
role
as
draftsman
of
the
opinion
of
two
committees,
plus
thirty
seconds
on
behalf
of
my
group.
Europarl v8
Wenn
Sie
so
freundlich
wären,
mir
die
Einzelheiten
darzulegen,
werde
ich
feststellen
können,
ob
meine
Handlungsweise
korrekt
war,
und
falls
nötig,
werde
ich
die
Dinge
richtig
stellen.
If
you
would
be
kind
enough
to
give
me
the
details,
I
will
be
able
to
ascertain
whether
or
not
I
have
acted
correctly
and,
if
necessary,
I
will
put
things
right.
Europarl v8
Wenn
Sie
so
freundlich
wären,...
..diese
Quittung
für
die
100.000
Pfund
Sterling
zu
unterschreiben.
I
wonder
if
you'd
be
kind
enough
to
put
your
autograph
on
that
receipt
for
the
£100,000
sterling.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
so
freundlich
wären,
in
lhrem
schicken
Automobil
zu
verschwinden
-und
woanders
Gutes
zu
tun...
So,
if
you'll
be
so
good
as
to
take
yourself
off
in
that
fancy
automobile
of
yours
and
go
do
good
somewhere
else.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
hier
fertig,
also
wenn
Sie
so
freundlich
wären,
packen
Sie
Ihre
Taschen
und
gehen
Sie
in
die
Küche.
We're
done
here,
so
if
you
could
all
be
so
kind
as
to
gather
up
your
belongings
and
step
into
the
kitchen.
Except
you
two.
OpenSubtitles v2018
Herr
Präsident,
wenn
Sie
so
freundlich
wären,
mir
zuzuhören,
dann
möchte
ich
Ihnen
sagen,
daß
es
nicht
ausreicht,
wenn
Sie
zugunsten
des
Präsidiums
auf
die
Ausübung
ihrer
Befugnisse
verzichten,
denn
das
Präsidium
sollte
in
diesen
Fragen
mit
gutem
Beispiel
vorangehen.
One
cannot
countenance
the
disappearance
of
the
only
agricultural
crop
which
is
able
to
survive
the
disaster
of
a
hurricane
and
allow
other
countries
which
already
have
a
developed
and
diversified
economy
to
monopolise
the
market,
even
if
for
climatic
reasons
they
can
meet
this
demand
for
only
4
months
of
the
year.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
beide
so
freundlich
wären,
sie
einzusammeln,
werden
Sie
sehen,
dass
ich
heute
Abend
um
19:00
Uhr
zu
Hause
war.
If
the
two
of
you
would
be
kind
enough
to
collect
them,
you'll
see
that
I
was
home
at
7:00
this
evening.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
so
freundlich
wären,
den
Wald
zu
versetzen,
können
wir
ihnen
eine
unangenehme
Überraschung
bereiten.
Now,
if
you'd
be
so
kind
as
to
move
this
forest,
I
think
we
might
very
well
give
them
an
unpleasant
surprise.
OpenSubtitles v2018