Translation of "Wenn sichergestellt ist" in English
Narjes
zusehen,
wenn
sichergestellt
ist,
daß
deren
Arbeitnehmer
an
der
Mitbestimmung
der
Muttergesellschaften
teilnehmen.
Megahy
a
turnover
of
a
certain
order
of
ECUs
is,
I
think,
one
that
needs
to
be
passed
in
order
to
strengthen
this
directive.
EUbookshop v2
Erst
wenn
dies
sichergestellt
ist,
darf
die
Mischdüse
fest
an
das
Gerät
angeschlossen
werden.
It
is
only
when
this
has
been
ensured
that
the
mixer
nozzle
can
be
securely
connected
to
the
equipment.
EuroPat v2
Das
Hope
Home
kann
den
neuen
Gasherd
nur
nutzen,
wenn
die
Gasversorgung
sichergestellt
ist.
The
Hope
Home
can
only
use
the
new
gas
stove
if
the
gas
supply
is
guaranteed.
CCAligned v1
Wenn
die
Versorgung
sichergestellt
ist,
braucht
es
keine
staatlichen
Eingriffe
in
Form
einer
detaillierten
Planung.
If
the
health
care
is
ensured,
there
is
no
need
of
state
intervention
in
the
form
of
detailed
planning.
ParaCrawl v7.1
Einfuhren
von
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs,
ausgenommen
Fischereierzeugnisse,
aus
Madagaskar
sollten
erst
wieder
gestattet
werden,
wenn
sichergestellt
ist,
dass
keine
Gefahr
mehr
besteht.
Imports
of
products
of
animal
origin,
excluding
fishery
products,
from
Madagascar
should
not
be
allowed
until
it
can
be
guaranteed
that
no
more
risk
exists.
DGT v2019
Die
Richtlinie
2000/29/EG
gestattet
jedoch
Ausnahmen
von
dieser
Vorschrift,
wenn
sichergestellt
ist,
dass
keine
Gefahr
einer
Einschleppung
von
Schadorganismen
besteht.
However,
Directive
2000/29/EC
permits
derogations
from
this
rule,
provided
that
it
is
established
that
there
is
no
risk
of
introduction
of
harmful
organisms.
DGT v2019
Die
Erklärung
gemäß
Absatz
1
oder
die
Bescheinigung
gemäß
Absatz
3
kann
von
der
zuständigen
Behörde
akzeptiert
werden,
wenn
sichergestellt
ist,
dass
der
für
das
in
den
ausgeführten
Waren
enthaltene
Milchprodukt
nach
Absatz
1
bezahlte
Preis
dem
Preis
entspricht
oder
nahe
kommt,
der
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
für
ein
vergleichbares
Produkt
vorherrscht.
A
declaration
made
in
accordance
with
paragraph
1
or
an
attestation
as
provided
for
in
paragraph
3
may
be
accepted
by
the
competent
authority
where
it
is
satisfied
that
the
price
paid
for
the
milk
product
referred
to
in
paragraph
1
incorporated
in
the
exported
goods
is
at
or
close
to
the
price
prevailing
on
the
Community
market
for
an
equivalent
product.
DGT v2019
Ob
nun
von
Prävention,
Diagnose,
Behandlung,
Forschung
oder
Information
die
Rede
ist,
es
geht
natürlich
immer
um
Partnerschaft,
aber
wir
werden
Krebs
in
Europa
nur
besiegen
können,
wenn
sichergestellt
ist,
dass
alle
Betroffenen
-
insbesondere
Patientenverbände
-
langfristig
einbezogen
werden,
wenn
wir
einen
wirksamen
Austausch
bewährter
Verfahren
zwischen
den
Mitgliedstaaten
gewährleisten
und
dafür
sorgen,
dass
die
Funktionsweise
einer
solchen
Partnerschaft
überwacht
und
unterstützt
wird.
Whether
we
speak
about
prevention,
diagnosis,
treatment,
research
or
information,
of
course
we
speak
about
partnership,
but
we
will
manage
to
combat
effectively
the
burden
of
cancer
in
Europe
only
if
we
make
sure
that
all
stakeholders
-
and
particularly
patients'
groups
-
are
involved
in
the
long
run,
if
we
ensure
an
efficient
exchange
of
good
practices
between
Member
States
and
if
we
guarantee
that
the
functioning
of
such
a
partnership
will
be
closely
monitored
and
supported.
Europarl v8
Nur
wenn
sichergestellt
ist,
dass
sich
ausländische
Firmen
nicht
länger
an
einheimischen
Firmen,
denen
das
Forst-
und
Umwelt-Know-how
völlig
fehlt,
abputzen,
und
wenn
Kamerun
die
Korruption
in
den
Griff
bekommt,
hat
ein
solches
Abkommen
Sinn.
Only
if
it
can
be
guaranteed
that
foreign
companies
are
no
longer
wiping
the
floor
with
local
companies,
which
completely
lack
forestry
and
environmental
expertise,
and
if
Cameroon
gets
to
grips
with
the
corruption,
will
this
sort
of
agreement
have
any
meaning.
Europarl v8
Wenn
sichergestellt
ist,
daß
die
Kontrollmaßnahmen
dem
festgestellten
Risikoumfang
angemessen
sind,
wäre
es
möglich,
die
Mittel
dort
zu
konzentrieren,
wo
sie
am
dringendsten
gebraucht
werden,
und
einen
Beitrag
zur
Verringerung
der
bürokratischen
Belastung
der
Industrie
zu
leisten.
Ensuring
that
control
measures
are
proportionate
to
the
established
level
of
risk
would
enable
resources
to
be
concentrated
where
they
are
most
needed
and
would
help
to
reduce
the
bureaucratic
burden
on
industry.
Europarl v8
Deshalb
können
wir
einer
gesamteuropäischen
Harmonisierung
-
v.a.
bezüglich
der
Punkte
15,
16
und
18
-
nur
dann
unsere
Zustimmung
erteilen,
wenn
sichergestellt
ist,
daß
auf
diese
österreichische
Mehrbelastung
Rücksicht
genommen
wird.
So
we
could
only
agree
to
harmonization
for
the
whole
of
Europe
-
especially
as
regards
Recitals
15,
16
and
18
-
if
there
is
a
guarantee
that
consideration
will
be
given
to
this
increased
burden
on
Austria.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Amsterdam
sieht
eine
solche
Möglichkeit
unter
besonderen
Voraussetzungen
vor,
wenn
sichergestellt
ist,
daß
die
einzelnen
Mitgliedsländer
letzten
Endes
noch
ein
Vetorecht
besitzen,
um
solche
Vorschläge
zu
bremsen.
The
Amsterdam
Treaty
now
provides
such
a
possibility
under
strict
conditions
and
with
a
guarantee
that
the
veto
will
remain
as
a
last
resort
for
individual
Member
States
to
stop
such
proposals.
Europarl v8
Die
EVP-Fraktion
ist
für
die
grüne
Biotechnologie,
wenn
sichergestellt
ist,
dass
Regeln
zum
Schutz
der
Umwelt
und
zum
Schutz
der
menschlichen
Gesundheit
eingehalten
werden.
The
PPE-DE
Group
is
in
favour
of
green
biotechnology,
provided
that
care
is
taken
to
ensure
that
rules
to
protect
the
environment
and
human
health
are
respected.
Europarl v8
Die
NRO
befürchten
allerdings,
eine
Regelung
betreffend
den
vorübergehenden
Schutz
könne
die
internationale
Politik
zum
Schutz
der
Flüchtlinge
unterlaufen,
wenn
nicht
sichergestellt
ist,
dass
ausreichende
Vorsorge
gegen
Missbrauch
getroffen
wird.
However,
the
NGOs
have
expressed
concern
that
a
temporary
protection
scheme
might
undermine
the
international
policy
for
the
protection
of
refugees
if
no
guarantee
is
given
that
sufficient
precautionary
measures
have
been
taken
to
prevent
misuse.
Europarl v8
Daher
sind
Einfuhren
von
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs,
ausgenommen
Fischereierzeugnisse,
aus
Madagaskar
erst
wieder
zu
gestatten,
wenn
sichergestellt
ist,
daß
keine
Gefahr
mehr
besteht.
Whereas
imports
of
products
of
animal
origin,
excluding
fishery
products,
from
Madagascar
must
not
be
allowed
until
it
can
be
guaranteed
that
no
more
risk
exists;
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
schiebt
die
Durchführung
einer
oder
mehrerer
Teillieferungen
auf
oder
setzt
die
Aktion
aus,
wenn
nicht
sichergestellt
ist,
daß
die
Aktion
vorschriftsmäßig
abgewickelt
wird,
insbesondere
wenn
gegen
die
Bestimmungen
der
in
Artikel
1
Absatz
4
genannten
Vereinbarung
verstoßen
wird.
The
Commission
shall
defer
execution
of
one
or
more
instalments
of
the
operation
or
suspend
it
if
it
is
not
ensured
that
the
operation
is
being
carried
out
satisfactorily,
in
particular
if
the
provisions
of
the
memorandum
referred
to
in
Article
1(4)
are
not
being
respected.
JRC-Acquis v3.0
Eine
Teilnahme
von
Unternehmen
aus
Drittländern
ist
in
diesen
Fällen
nur
zulässig,
wenn
sichergestellt
ist,
daß
sie
auf
Gegenseitigkeitsbasis
erfolgt.
In
these
cases
the
participation
of
undertakings
from
third
countries
shall
be
acceptable
only
if
reciprocity
is
granted.
JRC-Acquis v3.0
Ein
verriegelter
Bremszylinder
darf
nur
gelöst
werden
können,
wenn
sichergestellt
ist,
dass
die
Bremsanlage
nach
dem
Lösen
erneut
betätigt
werden
kann.
Towed
vehicles
which
utilise
the
compressed-air
service
braking
system
energy
reserves
to
fulfil
the
requirements
for
the
automatic
brake
as
laid
down
in
point
3.2.3
of
Annex II
shall
also
fulfil
one
of
the
following
requirements
when
the
towed
vehicle
is
uncoupled
from
the
tractor
and
the
towed
vehicle
park
brake
control
device
is
in
the
released
position
(spring
brakes
not
applied):
DGT v2019
Ein
verriegelter
Bremszylinder
darf
nur
gelöst
werden
können,
wenn
sichergestellt
ist,
dass
die
Bremse
nach
dem
Lösen
erneut
betätigt
werden
kann.
It
shall
not
be
possible
to
release
the
locked
brake
cylinder
unless
it
is
certain
that
after
such
release
the
brake
can
be
applied
again.
DGT v2019
Die
Vorschriften
des
Absatzes
5.9.1
gelten
als
eingehalten,
wenn
sichergestellt
ist,
dass
es
wegen
eines
fehlenden
Einfüllverschlusses
nicht
zu
einer
übermäßigen
Kraftstoffverdunstung
und
einem
Kraftstoffüberlauf
kommen
kann.
The
requirements
of
paragraph
5.9.1
shall
be
deemed
to
be
satisfied
if
provision
is
made
to
prevent
excess
evaporative
emissions
and
fuel
spillage
caused
by
a
missing
fuel
filler
cap.
DGT v2019
Angesichts
der
Vielzahl
von
Fanggeräten
und
Befischungsmethoden,
die
in
der
Tiefseefischerei
Einsatz
finden,
und
der
Notwendigkeit,
für
die
Schwachpunkte
der
jeweiligen
Fischerei
individuelle
flankierende
Gegenmaßnahmen
zu
finden,
sollten
Fangbeschränkungen
nur
dann
durch
Aufwandsbeschränkungen
ersetzt
werden,
wenn
sichergestellt
ist,
dass
letztere
auf
die
spezifischen
Fischereien
zugeschnitten
sind.
In
view
of
the
large
variety
of
gears
and
fishing
patterns
present
in
deep-sea
fisheries,
and
the
need
to
develop
accompanying
measures
tackling
the
environmentally
weak
points
of
the
fisheries
indivdually,
fishing
effort
limits
should
only
replace
catch
limits
when
it
can
be
ensured
that
they
are
adapted
to
specific
fisheries.
TildeMODEL v2018
Erst
wenn
sichergestellt
ist,
dass
ein
weiteres
Vor-
oder
Durchschieben
des
Körperteils
in
Richtung
auf
die
Gefahrstelle
ausgeschlossen
ist,
gelten
die
Sicherheitsabstände
als
eingehalten.
The
safety
margins
are
not
considered
to
have
been
maintained
until
one
is
satisfied
that
part
of
the
body
may
quite
definitely
not
advance
or
penetrate
further.
TildeMODEL v2018