Translation of "Wenn sichergestellt ist" in English

Narjes zusehen, wenn sichergestellt ist, daß deren Arbeitnehmer an der Mitbestimmung der Muttergesellschaften teilnehmen.
Megahy a turnover of a certain order of ECUs is, I think, one that needs to be passed in order to strengthen this directive.
EUbookshop v2

Erst wenn dies sichergestellt ist, darf die Mischdüse fest an das Gerät angeschlossen werden.
It is only when this has been ensured that the mixer nozzle can be securely connected to the equipment.
EuroPat v2

Das Hope Home kann den neuen Gasherd nur nutzen, wenn die Gasversorgung sichergestellt ist.
The Hope Home can only use the new gas stove if the gas supply is guaranteed.
CCAligned v1

Wenn die Versorgung sichergestellt ist, braucht es keine staatlichen Eingriffe in Form einer detaillierten Planung.
If the health care is ensured, there is no need of state intervention in the form of detailed planning.
ParaCrawl v7.1

Einfuhren von Erzeugnissen tierischen Ursprungs, ausgenommen Fischereierzeugnisse, aus Madagaskar sollten erst wieder gestattet werden, wenn sichergestellt ist, dass keine Gefahr mehr besteht.
Imports of products of animal origin, excluding fishery products, from Madagascar should not be allowed until it can be guaranteed that no more risk exists.
DGT v2019

Die Richtlinie 2000/29/EG gestattet jedoch Ausnahmen von dieser Vorschrift, wenn sichergestellt ist, dass keine Gefahr einer Einschleppung von Schadorganismen besteht.
However, Directive 2000/29/EC permits derogations from this rule, provided that it is established that there is no risk of introduction of harmful organisms.
DGT v2019

Die Erklärung gemäß Absatz 1 oder die Bescheinigung gemäß Absatz 3 kann von der zuständigen Behörde akzeptiert werden, wenn sichergestellt ist, dass der für das in den ausgeführten Waren enthaltene Milchprodukt nach Absatz 1 bezahlte Preis dem Preis entspricht oder nahe kommt, der auf dem Gemeinschaftsmarkt für ein vergleichbares Produkt vorherrscht.
A declaration made in accordance with paragraph 1 or an attestation as provided for in paragraph 3 may be accepted by the competent authority where it is satisfied that the price paid for the milk product referred to in paragraph 1 incorporated in the exported goods is at or close to the price prevailing on the Community market for an equivalent product.
DGT v2019

Ob nun von Prävention, Diagnose, Behandlung, Forschung oder Information die Rede ist, es geht natürlich immer um Partnerschaft, aber wir werden Krebs in Europa nur besiegen können, wenn sichergestellt ist, dass alle Betroffenen - insbesondere Patientenverbände - langfristig einbezogen werden, wenn wir einen wirksamen Austausch bewährter Verfahren zwischen den Mitgliedstaaten gewährleisten und dafür sorgen, dass die Funktionsweise einer solchen Partnerschaft überwacht und unterstützt wird.
Whether we speak about prevention, diagnosis, treatment, research or information, of course we speak about partnership, but we will manage to combat effectively the burden of cancer in Europe only if we make sure that all stakeholders - and particularly patients' groups - are involved in the long run, if we ensure an efficient exchange of good practices between Member States and if we guarantee that the functioning of such a partnership will be closely monitored and supported.
Europarl v8

Nur wenn sichergestellt ist, dass sich ausländische Firmen nicht länger an einheimischen Firmen, denen das Forst- und Umwelt-Know-how völlig fehlt, abputzen, und wenn Kamerun die Korruption in den Griff bekommt, hat ein solches Abkommen Sinn.
Only if it can be guaranteed that foreign companies are no longer wiping the floor with local companies, which completely lack forestry and environmental expertise, and if Cameroon gets to grips with the corruption, will this sort of agreement have any meaning.
Europarl v8

Wenn sichergestellt ist, daß die Kontrollmaßnahmen dem festgestellten Risikoumfang angemessen sind, wäre es möglich, die Mittel dort zu konzentrieren, wo sie am dringendsten gebraucht werden, und einen Beitrag zur Verringerung der bürokratischen Belastung der Industrie zu leisten.
Ensuring that control measures are proportionate to the established level of risk would enable resources to be concentrated where they are most needed and would help to reduce the bureaucratic burden on industry.
Europarl v8

Deshalb können wir einer gesamteuropäischen Harmonisierung - v.a. bezüglich der Punkte 15, 16 und 18 - nur dann unsere Zustimmung erteilen, wenn sichergestellt ist, daß auf diese österreichische Mehrbelastung Rücksicht genommen wird.
So we could only agree to harmonization for the whole of Europe - especially as regards Recitals 15, 16 and 18 - if there is a guarantee that consideration will be given to this increased burden on Austria.
Europarl v8

Der Vertrag von Amsterdam sieht eine solche Möglichkeit unter besonderen Voraussetzungen vor, wenn sichergestellt ist, daß die einzelnen Mitgliedsländer letzten Endes noch ein Vetorecht besitzen, um solche Vorschläge zu bremsen.
The Amsterdam Treaty now provides such a possibility under strict conditions and with a guarantee that the veto will remain as a last resort for individual Member States to stop such proposals.
Europarl v8

Die EVP-Fraktion ist für die grüne Biotechnologie, wenn sichergestellt ist, dass Regeln zum Schutz der Umwelt und zum Schutz der menschlichen Gesundheit eingehalten werden.
The PPE-DE Group is in favour of green biotechnology, provided that care is taken to ensure that rules to protect the environment and human health are respected.
Europarl v8

Die NRO befürchten allerdings, eine Regelung betreffend den vorübergehenden Schutz könne die internationale Politik zum Schutz der Flüchtlinge unterlaufen, wenn nicht sichergestellt ist, dass ausreichende Vorsorge gegen Missbrauch getroffen wird.
However, the NGOs have expressed concern that a temporary protection scheme might undermine the international policy for the protection of refugees if no guarantee is given that sufficient precautionary measures have been taken to prevent misuse.
Europarl v8

Daher sind Einfuhren von Erzeugnissen tierischen Ursprungs, ausgenommen Fischereierzeugnisse, aus Madagaskar erst wieder zu gestatten, wenn sichergestellt ist, daß keine Gefahr mehr besteht.
Whereas imports of products of animal origin, excluding fishery products, from Madagascar must not be allowed until it can be guaranteed that no more risk exists;
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission schiebt die Durchführung einer oder mehrerer Teillieferungen auf oder setzt die Aktion aus, wenn nicht sichergestellt ist, daß die Aktion vorschriftsmäßig abgewickelt wird, insbesondere wenn gegen die Bestimmungen der in Artikel 1 Absatz 4 genannten Vereinbarung verstoßen wird.
The Commission shall defer execution of one or more instalments of the operation or suspend it if it is not ensured that the operation is being carried out satisfactorily, in particular if the provisions of the memorandum referred to in Article 1(4) are not being respected.
JRC-Acquis v3.0

Eine Teilnahme von Unternehmen aus Drittländern ist in diesen Fällen nur zulässig, wenn sichergestellt ist, daß sie auf Gegenseitigkeitsbasis erfolgt.
In these cases the participation of undertakings from third countries shall be acceptable only if reciprocity is granted.
JRC-Acquis v3.0

Ein verriegelter Bremszylinder darf nur gelöst werden können, wenn sichergestellt ist, dass die Bremsanlage nach dem Lösen erneut betätigt werden kann.
Towed vehicles which utilise the compressed-air service braking system energy reserves to fulfil the requirements for the automatic brake as laid down in point 3.2.3 of Annex II shall also fulfil one of the following requirements when the towed vehicle is uncoupled from the tractor and the towed vehicle park brake control device is in the released position (spring brakes not applied):
DGT v2019

Ein verriegelter Bremszylinder darf nur gelöst werden können, wenn sichergestellt ist, dass die Bremse nach dem Lösen erneut betätigt werden kann.
It shall not be possible to release the locked brake cylinder unless it is certain that after such release the brake can be applied again.
DGT v2019

Die Vorschriften des Absatzes 5.9.1 gelten als eingehalten, wenn sichergestellt ist, dass es wegen eines fehlenden Einfüllverschlusses nicht zu einer übermäßigen Kraftstoffverdunstung und einem Kraftstoffüberlauf kommen kann.
The requirements of paragraph 5.9.1 shall be deemed to be satisfied if provision is made to prevent excess evaporative emissions and fuel spillage caused by a missing fuel filler cap.
DGT v2019

Angesichts der Vielzahl von Fanggeräten und Befischungsmethoden, die in der Tiefseefischerei Einsatz finden, und der Notwendigkeit, für die Schwachpunkte der jeweiligen Fischerei individuelle flankierende Gegenmaßnahmen zu finden, sollten Fangbeschränkungen nur dann durch Aufwandsbeschränkungen ersetzt werden, wenn sichergestellt ist, dass letztere auf die spezifischen Fischereien zugeschnitten sind.
In view of the large variety of gears and fishing patterns present in deep-sea fisheries, and the need to develop accompanying measures tackling the environmentally weak points of the fisheries indivdually, fishing effort limits should only replace catch limits when it can be ensured that they are adapted to specific fisheries.
TildeMODEL v2018

Erst wenn sichergestellt ist, dass ein weiteres Vor- oder Durchschieben des Körperteils in Richtung auf die Gefahrstelle ausgeschlossen ist, gelten die Sicherheitsabstände als eingehalten.
The safety margins are not considered to have been maintained until one is satisfied that part of the body may quite definitely not advance or penetrate further.
TildeMODEL v2018