Translation of "Wenn sich herausstellt" in English

Wenn sich herausstellt, dass das falsch ist, macht es einen Unterschied.
If that belief turns out to be mistaken, it will make a difference.
TED2013 v1.1

Und wenn sich herausstellt, dass Sie ein Fremder aus der Zukunft sind?
What if it turns out you're an invading alien from the future?
OpenSubtitles v2018

Die Genehmigung wird ausgesetzt, widerrufen oder geändert, wenn sich herausstellt,“
Authorisation shall be suspended, revoked or varied where it is established that:
TildeMODEL v2018

Aber wenn es sich herausstellt, dass du es nicht warst?
But if I can prove you didn't do it?
OpenSubtitles v2018

Aber wenn sich herausstellt, sind sie nicht, als Polizist,
But if it turns out they aren't, as a policeman,
OpenSubtitles v2018

Irgendwelche anderen Ideen, wenn sich herausstellt, dass Liber8 nicht dahintersteckt?
Any other ideas if this turns out to be unrelated to Liber8?
OpenSubtitles v2018

Und wenn sich herausstellt, dass nicht... könnten wir beide zusammenleben.
And if it turns out you don't... you and I could live together.
OpenSubtitles v2018

Was ist, wenn es sich herausstellt, dass es eine Missbildung hat?
What happens if it turns out deformed?
OpenSubtitles v2018

Und wenn sich herausstellt, dass das Stück Holz eine Fälschung ist?
My concern is if the results show the wood to be a fake.
OpenSubtitles v2018

Wenn sich herausstellt, dass sie nicht zur menschlichen Rasse passen?
What if they don't prove to be compatible with the human race? What then?
OpenSubtitles v2018

Dabei soll überprüfttaktaufnahme sein, wenn es sich herausstellt,
Its purpose is to ascertain whether therequired skills are available in the job market.
EUbookshop v2

Die Genehmigung kann auch ausgesetzt oder widerrufen werden, wenn sich herausstellt,
Authorization may also be suspended, or withdrawn where it is established that:
EUbookshop v2

Und wenn sich herausstellt, dass die Dispens des Papstes gültig war?
What if it can be proved that the pope's dispensation was valid?
OpenSubtitles v2018

Wenn sich herausstellt, wird es dazu mit dem Rezept hinzufügen.
If it turns out I will add it to this with the Recipe.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich herausstellt, dass es weniger Studenten .
If it turns out that there are less students .
ParaCrawl v7.1

Also wenn es sich herausstellt, ein Allergen auszuschließen - auszuschließen.
So if it turns out to exclude an allergen - exclude.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine Erleichterung, wenn sich herausstellt, was unsere Leiden verursachen.
It's a relief when it becomes clear what caused the suffering.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission ist selbstverständlich bereit, ihre Hilfe zu verstärken, wenn sich zusätzlicher Bedarf herausstellt.
The Commission is obviously prepared to step up its aid if additional needs emerge.
Europarl v8

Im Übrigen sind übermittelte personenbezogene Daten zu berichtigen, wenn sich ihre Unrichtigkeit herausstellt.
Moreover, personal data supplied shall be corrected if they are found to be incorrect.
DGT v2019

Aber wenn sich herausstellt, dass er es war? Und dessen bin ich mir sicher.
But if it turns out he did, which I am good and certain it will.
OpenSubtitles v2018

Diese können bis maximal 0,5 % erhöht werden, wenn sich herausstellt, dass Statistikbetrug vorliegt.
These can rise to a maximum of 0.5% if statistical fraud is detected.
TildeMODEL v2018

Sogar, wenn sich herausstellt, dass Gewalt die einzige Sprache ist, die sie sprechen.
Also if club five are the only language they understand.
OpenSubtitles v2018

Nun, wenn es sich herausstellt, dass das ist, was es ist...
Well, if it turns out that that's what it is...
OpenSubtitles v2018

Was für ein Sohn bist du, wenn sich herausstellt, dass er wirklich krank ist?
What kind of son are you if it turns out he's really sick?
OpenSubtitles v2018

Und wenn sich herausstellt, dass Johnston, also die Eulen, das Kreuz gestohlen haben?
What if the results of the carbon dating prove that Johnston, the Owls, stole the Cross of the Crucifixion?
OpenSubtitles v2018

Und wenn sich herausstellt, dass er Dreck am Stecken hatte guter Polizist wird schwach.
And if it turns out he was dirty, well good cop turns bad.
OpenSubtitles v2018