Translation of "Wenn sich herausstellt" in English
Wenn
sich
herausstellt,
dass
das
falsch
ist,
macht
es
einen
Unterschied.
If
that
belief
turns
out
to
be
mistaken,
it
will
make
a
difference.
TED2013 v1.1
Und
wenn
sich
herausstellt,
dass
Sie
ein
Fremder
aus
der
Zukunft
sind?
What
if
it
turns
out
you're
an
invading
alien
from
the
future?
OpenSubtitles v2018
Die
Genehmigung
wird
ausgesetzt,
widerrufen
oder
geändert,
wenn
sich
herausstellt,“
Authorisation
shall
be
suspended,
revoked
or
varied
where
it
is
established
that:
”
TildeMODEL v2018
Aber
wenn
es
sich
herausstellt,
dass
du
es
nicht
warst?
But
if
I
can
prove
you
didn't
do
it?
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
sich
herausstellt,
sind
sie
nicht,
als
Polizist,
But
if
it
turns
out
they
aren't,
as
a
policeman,
OpenSubtitles v2018
Irgendwelche
anderen
Ideen,
wenn
sich
herausstellt,
dass
Liber8
nicht
dahintersteckt?
Any
other
ideas
if
this
turns
out
to
be
unrelated
to
Liber8?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
sich
herausstellt,
dass
nicht...
könnten
wir
beide
zusammenleben.
And
if
it
turns
out
you
don't...
you
and
I
could
live
together.
OpenSubtitles v2018
Was
ist,
wenn
es
sich
herausstellt,
dass
es
eine
Missbildung
hat?
What
happens
if
it
turns
out
deformed?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
sich
herausstellt,
dass
das
Stück
Holz
eine
Fälschung
ist?
My
concern
is
if
the
results
show
the
wood
to
be
a
fake.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sich
herausstellt,
dass
sie
nicht
zur
menschlichen
Rasse
passen?
What
if
they
don't
prove
to
be
compatible
with
the
human
race?
What
then?
OpenSubtitles v2018
Dabei
soll
überprüfttaktaufnahme
sein,
wenn
es
sich
herausstellt,
Its
purpose
is
to
ascertain
whether
therequired
skills
are
available
in
the
job
market.
EUbookshop v2
Die
Genehmigung
kann
auch
ausgesetzt
oder
widerrufen
werden,
wenn
sich
herausstellt,
Authorization
may
also
be
suspended,
or
withdrawn
where
it
is
established
that:
EUbookshop v2
Und
wenn
sich
herausstellt,
dass
die
Dispens
des
Papstes
gültig
war?
What
if
it
can
be
proved
that
the
pope's
dispensation
was
valid?
OpenSubtitles v2018
Wenn
sich
herausstellt,
wird
es
dazu
mit
dem
Rezept
hinzufügen.
If
it
turns
out
I
will
add
it
to
this
with
the
Recipe.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
herausstellt,
dass
es
weniger
Studenten
.
If
it
turns
out
that
there
are
less
students
.
ParaCrawl v7.1
Also
wenn
es
sich
herausstellt,
ein
Allergen
auszuschließen
-
auszuschließen.
So
if
it
turns
out
to
exclude
an
allergen
-
exclude.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
Erleichterung,
wenn
sich
herausstellt,
was
unsere
Leiden
verursachen.
It's
a
relief
when
it
becomes
clear
what
caused
the
suffering.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
ist
selbstverständlich
bereit,
ihre
Hilfe
zu
verstärken,
wenn
sich
zusätzlicher
Bedarf
herausstellt.
The
Commission
is
obviously
prepared
to
step
up
its
aid
if
additional
needs
emerge.
Europarl v8
Im
Übrigen
sind
übermittelte
personenbezogene
Daten
zu
berichtigen,
wenn
sich
ihre
Unrichtigkeit
herausstellt.
Moreover,
personal
data
supplied
shall
be
corrected
if
they
are
found
to
be
incorrect.
DGT v2019
Aber
wenn
sich
herausstellt,
dass
er
es
war?
Und
dessen
bin
ich
mir
sicher.
But
if
it
turns
out
he
did,
which
I
am
good
and
certain
it
will.
OpenSubtitles v2018
Diese
können
bis
maximal
0,5
%
erhöht
werden,
wenn
sich
herausstellt,
dass
Statistikbetrug
vorliegt.
These
can
rise
to
a
maximum
of
0.5%
if
statistical
fraud
is
detected.
TildeMODEL v2018
Sogar,
wenn
sich
herausstellt,
dass
Gewalt
die
einzige
Sprache
ist,
die
sie
sprechen.
Also
if
club
five
are
the
only
language
they
understand.
OpenSubtitles v2018
Nun,
wenn
es
sich
herausstellt,
dass
das
ist,
was
es
ist...
Well,
if
it
turns
out
that
that's
what
it
is...
OpenSubtitles v2018
Was
für
ein
Sohn
bist
du,
wenn
sich
herausstellt,
dass
er
wirklich
krank
ist?
What
kind
of
son
are
you
if
it
turns
out
he's
really
sick?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
sich
herausstellt,
dass
Johnston,
also
die
Eulen,
das
Kreuz
gestohlen
haben?
What
if
the
results
of
the
carbon
dating
prove
that
Johnston,
the
Owls,
stole
the
Cross
of
the
Crucifixion?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
sich
herausstellt,
dass
er
Dreck
am
Stecken
hatte
guter
Polizist
wird
schwach.
And
if
it
turns
out
he
was
dirty,
well
good
cop
turns
bad.
OpenSubtitles v2018