Translation of "Wenn sich abzeichnet" in English
Melden
Sie
sich
möglichst
frühzeitig
bei
uns,
wenn
sich
ein
Konflikt
abzeichnet.
Get
in
touch
with
us
as
soon
as
possible
if
a
conflict
arises.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
die
Revision
abzeichnet,
ist
die
gute
professionelle
Führung
kritisch.
When
an
audit
looms,
good
professional
guidance
is
crucial.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
ein
Anstieg
abzeichnet...
If
it
picks
up
because
of
you...
OpenSubtitles v2018
Wenn
sich
die
Trennung
abzeichnet.
When
separation
looms.
ParaCrawl v7.1
Doch
vielleicht
entspricht
es
einer
historischen
Gesetzmäßigkeit,
daß
Krisen
nicht
auftreten,
wenn
sich
die
Dinge
verschlechtern,
sondern
wenn
sich
eine
Verbesserung
abzeichnet.
Perhaps
it
is
a
law
of
history
that
crises
occur
when
things
are
getting
better,
not
when
they
are
getting
worse.
Europarl v8
Wenn
sich
eine
Gefahr
abzeichnet,
kann
sie
empfehlen,
dass
unverzüglich
eine
Reaktion
der
Exekutive
erfolgt.
If
it
identifies
an
emerging
risk,
it
can
advise
that
there
should
be
an
executive
response
to
that
risk
immediately.
Europarl v8
Die
Mitglieder
des
Sicherheitsrats
beabsichtigen,
auch
weiterhin
zu
erwägen,
das
Sekretariat
um
die
Abhaltung
von
speziellen
Unterrichtungen
in
Sitzungen
des
Sicherheitsrats
zu
bitten,
wenn
sich
eine
Situation
abzeichnet,
die
eine
solche
Unterrichtung
rechtfertigt.
The
members
of
the
Security
Council
intend
to
continue
to
consider
requesting
the
Secretariat
to
give
an
ad
hoc
briefing
at
Security
Council
meetings
in
cases
in
which
an
emergent
situation
which
justifies
a
briefing
arises.
MultiUN v1
Wenn
sich
abzeichnet,
dass
dieses
Ziel
sich
mit
der
bisherigen
Rechtsetzung
nicht
erreichen
lässt,
sind
im
Interesse
der
Verbraucher,
der
Landwirte
und
der
anderen
beteiligten
Wirtschaftsakteure
zeitig
die
betreffenden
Verordnungen
und
Richtlinien
nachzubessern.
If
it
appears
that
this
goal
cannot
be
attained
within
the
existing
legal
framework,
it
will
be
in
the
interest
of
consumers,
farmers
and
the
other
economic
players
involved
to
amend
the
relevant
regulations
and
directives
in
good
time.
TildeMODEL v2018
Dem
stimmt
überraschenderweise
auch
Tomáš
Paclík
zu,
auch
wenn
sich
abzeichnet,
dass
die
satzungsmäßige
Wahlordnung
von
allen
Kandidaten
am
ehesten
wohl
Pelta
entgegen
kommt.
Somewhat
surprisingly
Tomáš
Paclík
agrees
with
his
opinion
even
if
it
is
estimated
that
the
election
rules
defined
by
the
by-laws
fits
Pelta
best
of
the
candidates.
WMT-News v2019
Wenn
sich
das
Unternehmensprofil
abzeichnet,
nehmen
Sie
am
„Finanzierungsseminar"
teil.
Es
wird
Ihnen
weiterhelfen
und
Kontakte
mit
den
gate2growth.comExperten
erleichtern.
When
the
company
profile
comes
into
shape,
take
part
in
the
'access
to
finance'
workshop
and
meet
the
gate2growth.com
experts
EUbookshop v2
Die
Charta
der
Vereinten
Nationen
selbst
sieht
das
Zusammenspiel
nationaler
Organe
und
einer
Dachorganisation
vor,
und
dieser
selbe
Geist
kollektiver
Sicher
heit
gestattet
es
auch,
einen
regionalen
Krisenherd
im
Augenblick
seiner
Entstehung
und
selbst
noch
dann,
wenn
sich
eine
Lösung
abzeichnet,
erfolgreich
anzugehen.
After
resolving
the
case
of
the
Gulf
and
exacting
the
price
of
aggression
by
restoring
inter
national
order,
it
must
be
borne
in
mind
that
many
other
unjust
situations
have
been
maintained,
that
other
Security
Council
resolutions
are
being
ignored,
that
there
are
peoples
struggling
for
their
freedom,
their
independence
and
their
national
identity,
with
certain
rights
actually
guaranteed
by
the
United
Nations
which
are
totally
flouted
by
other
countries.
EUbookshop v2
Da
die
Endkosten
der
Aktion
nicht
bekannt
waren,
hat
sich
die
Kommission
verpflichtet,
die
Mitgliedstaaten
zu
konsultieren,
wenn
sich
abzeichnet,
daß
die
Kosten
50
Millionen
ECU
erheblich
übersteigen.
Since
it
did
not
know
what
the
actual
cost
of
the
scheme
would
be,
the
Commission
undertook
to
consult
the
Member
States
if
there
were
signs
that
the
final
figure
was
going
to
be
appreciably
more
than
50
million
ECU.
EUbookshop v2
Wenn
sich
eine
Mehrheit
abzeichnet,
dann
muß
diese
Mehrheit
normalerweise
in
allen
Aspekten
eines
Berichts
zum
Ausdruck
kommen,
und
es
darf
keine
Spielereien
mit
Worten
oder
dem
Verfahren
geben.
If
a
clear
majority
emerges,
then
this
majority
feeling
should
be
expressed
in
all
the
aspects
of
a
report,
without
resorting
to
playing
on
words
or
abusing
procedures.
Europarl v8
Wenn
sich
eine
Überlastung
abzeichnet,
reduziert
fasp™
die
Rate,
um
den
TCP-Verkehr
zu
unterstützen,
und
teilt
die
Verbindung
mit
mehreren
TCP-Flüssen
(Abbildung
2).
When
congestion
builds
up,
FASP
reduces
its
rate
to
accommodate
TCP
traffic
and
equally
shares
the
link
with
multiple
TCP
flows
(Figure
2).
ParaCrawl v7.1
Etwa,
wenn
man
Künstler
ist
und
4500
treue
Fans
zum
Openair
pilgern
-
selbst
wenn
sich
schon
abzeichnet,
dass
der
Regen
an
diesem
Abend
nicht
mehr
enden
wird.
For
example
when
you're
a
musician
and
4500
faithful
fans
make
the
pilgrimage
to
your
open
air
-
even
when
it
looks
like
the
rain
that
evening
will
never
end.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
es
sich
abzeichnet,
dass
Jobangebote
in
Zürich,
Unterstützungsmassnahmen
zur
Stellensuche
in
der
Region
Basel
und
die
Anwendung
des
Sozialplanes
gesichert
sind,
wird
es
für
einige
Kollegen
kaum
befriedigende
Lösungen
geben.
Even
if
it
looks
like
job
offers
in
Zurich,
supporting
measures
for
finding
a
new
job
in
the
region
of
Basle
and
the
application
of
the
social
plan
are
being
guaranteed,
some
of
the
colleagues
will
hardly
find
a
satisfacory
solution.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
abzeichnet,
spielten
Double
Down
Stud
Edge
des
Casinos
werden
zwei
Punkte,
sechs,
sieben
Prozent.
If
you
anticipate
on
playing
Double
Down
Stud
the
casino’s
Edge
will
be
two
point
six
seven
percent.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
eine
Überlastung
abzeichnet,
reduziert
fasp
TM
die
Rate,
um
den
TCP-Verkehr
zu
unterstützen,
und
teilt
die
Verbindung
mit
mehreren
TCP-Flüssen
(Abbildung
2).
When
congestion
builds
up,
FASP
reduces
its
rate
to
accommodate
TCP
traffic
and
equally
shares
the
link
with
multiple
TCP
flows
(Figure
2).
ParaCrawl v7.1
Nach
ein
paar
Jahren
Betriebszeit,
wenn
ein
Hotel
amortisiert
ist
oder
wenn
sich
abzeichnet,
dass
das
Casino
rentabel
ist,
wird
expandiert.
After
a
few
years
of
working
time,
after
a
hotel
pays
for
itself
or
when
it
is
recognisable
that
the
casino
is
profitable,
then
it
comes
to
expansion.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
ein
Krieg
abzeichnet,
erheben
diverse
sozialdemokratische,
stalinistische
und
zentristische
Kräfte
in
der
ArbeiterInnenbewegung
ebenso
wie
progressive
Liberale
die
Losung
des
“Friedens
um
jeden
Preis”.
When
war
looms,
various
social
democratic,
Stalinist
and
centrist
forces
in
the
workers’
movement,
as
well
as
progressive
liberals,
raise
the
slogan
of
peace
at
any
price.
ParaCrawl v7.1
Da
sie
unbemannt
sind,
können
sie
auch
längere
Zeit
versteckt
liegend
als
Beobachter
dienen,
die
erst
aktiv
werden,
wenn
sich
eine
Gefahrenlage
abzeichnet.
Since
they
are
unmanned,
they
also
can
be
used
as
observers
in
concealed
locations
for
lengthy
periods,
being
activated
only
when
a
dangerous
situation
occurs.
EuroPat v2
Wenn
es
sich
abzeichnet,
dass
die
Mitteilung
rechtswidrige
Inhalte
betrifft,
entfernt
Victorinox
die
entsprechenden
Nutzerinhalte.
If
it
appears
very
likely
that
the
notice
concerns
illegal
content,
Victorinox
will
take
down
the
User
Content.
ParaCrawl v7.1
Wichtige
Entscheidungen
müssen
oft
nicht
erst
dann
getroffen
werden,
wenn
ein
Problem
besteht,
sondern
wenn
sich
eine
Entwicklung
abzeichnet
oder
Einzelheiten
darauf
hinweisen.
Important
decisions
have
to
be
made
not
only
when
a
problem
shows
up,
but
when
a
development
appears
or
indications
occur.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
eine
Krise
abzeichnet
oder
sich
eine
Gelegenheit
ergibt
–
z.B.
eine
Abstimmung
zu
Gesetzen
gegen
Homosexualität
oder
ein
Polizeieinsatz
gegen
einen
Pride-Marsch
–
arbeitet
All
Out
eng
mit
Partnerorganisationen
zusammen,
um
inspirierende
Ideen
zu
entwickeln,
damit
unsere
Mitglieder
in
Aktion
treten
können.
When
a
moment
of
crisis
or
opportunity
comes
up
–
like
an
anti-gay
law
going
to
a
vote
or
a
crackdown
on
a
Pride
march
–
All
Out
works
closely
with
partners
to
come
up
with
inspiring
ways
for
our
members
to
take
action.
ParaCrawl v7.1
Einrichtung
eines
neuen
Regulierungsrahmens,
so
dass
die
Aufsichtsbehörden
neue
Befugnisse
erhalten,
um
die
Banken
näher
zu
überwachen
und
um
nach
der
Feststellung
von
Risiken
schneller
Maßnahmen
in
Form
etwaiger
Sanktionen
ergreifen
zu
können,
beispielsweise
die
Kreditvergabe
zu
zügeln
wenn
sich
eine
Blase
abzeichnet;
Setting
up
a
new
governance
framework
giving
supervisors
new
powers
to
monitor
banks
more
closely
and
take
action
through
possible
sanctions
when
they
spot
risks,
for
example
to
reduce
credit
when
it
looks
like
it's
growing
into
a
bubble;
ParaCrawl v7.1
Taktischer
Hinweis:
Es
lohnt
sich
oft,
für
diese
Phase
des
Spiels
niedrige
Karten
im
Blatt
zu
behalten,
besonders
wenn
es
sich
abzeichnet,
dass
man
vor
dem
Gegner
die
Punktzahl
überschreiten
wird.
Tactical
note:
It
is
often
worth
keeping
low
cards
in
hand
for
this
phase
of
the
game,
especially
when
there
is
a
strong
possibility
of
being
able
to
peg
out
before
one's
opponent.
ParaCrawl v7.1