Translation of "Wenn sich abzeichnet" in English

Melden Sie sich möglichst frühzeitig bei uns, wenn sich ein Konflikt abzeichnet.
Get in touch with us as soon as possible if a conflict arises.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich die Revision abzeichnet, ist die gute professionelle Führung kritisch.
When an audit looms, good professional guidance is crucial.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich ein Anstieg abzeichnet...
If it picks up because of you...
OpenSubtitles v2018

Wenn sich die Trennung abzeichnet.
When separation looms.
ParaCrawl v7.1

Doch vielleicht entspricht es einer historischen Gesetzmäßigkeit, daß Krisen nicht auftreten, wenn sich die Dinge verschlechtern, sondern wenn sich eine Verbesserung abzeichnet.
Perhaps it is a law of history that crises occur when things are getting better, not when they are getting worse.
Europarl v8

Wenn sich eine Gefahr abzeichnet, kann sie empfehlen, dass unverzüglich eine Reaktion der Exekutive erfolgt.
If it identifies an emerging risk, it can advise that there should be an executive response to that risk immediately.
Europarl v8

Die Mitglieder des Sicherheitsrats beabsichtigen, auch weiterhin zu erwägen, das Sekretariat um die Abhaltung von speziellen Unterrichtungen in Sitzungen des Sicherheitsrats zu bitten, wenn sich eine Situation abzeichnet, die eine solche Unterrichtung rechtfertigt.
The members of the Security Council intend to continue to consider requesting the Secretariat to give an ad hoc briefing at Security Council meetings in cases in which an emergent situation which justifies a briefing arises.
MultiUN v1

Wenn sich abzeichnet, dass dieses Ziel sich mit der bisherigen Rechtsetzung nicht erreichen lässt, sind im Interesse der Verbraucher, der Landwirte und der anderen beteiligten Wirtschaftsakteure zeitig die betreffenden Verord­nungen und Richtlinien nachzubessern.
If it appears that this goal cannot be attained within the existing legal framework, it will be in the interest of consumers, farmers and the other economic players involved to amend the relevant regulations and directives in good time.
TildeMODEL v2018

Dem stimmt überraschenderweise auch Tomáš Paclík zu, auch wenn sich abzeichnet, dass die satzungsmäßige Wahlordnung von allen Kandidaten am ehesten wohl Pelta entgegen kommt.
Somewhat surprisingly Tomáš Paclík agrees with his opinion even if it is estimated that the election rules defined by the by-laws fits Pelta best of the candidates.
WMT-News v2019

Wenn sich das Unternehmensprofil abzeichnet, nehmen Sie am „Finanzierungsseminar" teil. Es wird Ihnen weiterhelfen und Kontakte mit den gate2growth.com­Experten erleichtern.
When the company profile comes into shape, take part in the 'access to finance' workshop and meet the gate2growth.com experts
EUbookshop v2

Die Charta der Vereinten Nationen selbst sieht das Zusammenspiel nationaler Organe und einer Dachorganisation vor, und dieser selbe Geist kollektiver Sicher heit gestattet es auch, einen regionalen Krisenherd im Augenblick seiner Entstehung und selbst noch dann, wenn sich eine Lösung abzeichnet, erfolgreich anzugehen.
After resolving the case of the Gulf and exacting the price of aggression by restoring inter national order, it must be borne in mind that many other unjust situations have been maintained, that other Security Council resolutions are being ignored, that there are peoples struggling for their freedom, their independence and their national identity, with certain rights actually guaranteed by the United Nations which are totally flouted by other countries.
EUbookshop v2

Da die Endkosten der Aktion nicht bekannt waren, hat sich die Kommission verpflichtet, die Mitgliedstaaten zu konsultieren, wenn sich abzeichnet, daß die Kosten 50 Millionen ECU erheblich übersteigen.
Since it did not know what the actual cost of the scheme would be, the Commission undertook to consult the Member States if there were signs that the final figure was going to be appreciably more than 50 million ECU.
EUbookshop v2

Wenn sich eine Mehrheit abzeichnet, dann muß diese Mehrheit normalerweise in allen Aspekten eines Berichts zum Ausdruck kommen, und es darf keine Spielereien mit Worten oder dem Verfahren geben.
If a clear majority emerges, then this majority feeling should be expressed in all the aspects of a report, without resorting to playing on words or abusing procedures.
Europarl v8

Wenn sich eine Überlastung abzeichnet, reduziert fasp™ die Rate, um den TCP-Verkehr zu unterstützen, und teilt die Verbindung mit mehreren TCP-Flüssen (Abbildung 2).
When congestion builds up, FASP reduces its rate to accommodate TCP traffic and equally shares the link with multiple TCP flows (Figure 2).
ParaCrawl v7.1

Etwa, wenn man Künstler ist und 4500 treue Fans zum Openair pilgern - selbst wenn sich schon abzeichnet, dass der Regen an diesem Abend nicht mehr enden wird.
For example when you're a musician and 4500 faithful fans make the pilgrimage to your open air - even when it looks like the rain that evening will never end.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn es sich abzeichnet, dass Jobangebote in Zürich, Unterstützungsmassnahmen zur Stellensuche in der Region Basel und die Anwendung des Sozialplanes gesichert sind, wird es für einige Kollegen kaum befriedigende Lösungen geben.
Even if it looks like job offers in Zurich, supporting measures for finding a new job in the region of Basle and the application of the social plan are being guaranteed, some of the colleagues will hardly find a satisfacory solution.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich abzeichnet, spielten Double Down Stud Edge des Casinos werden zwei Punkte, sechs, sieben Prozent.
If you anticipate on playing Double Down Stud the casino’s Edge will be two point six seven percent.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich eine Überlastung abzeichnet, reduziert fasp TM die Rate, um den TCP-Verkehr zu unterstützen, und teilt die Verbindung mit mehreren TCP-Flüssen (Abbildung 2).
When congestion builds up, FASP reduces its rate to accommodate TCP traffic and equally shares the link with multiple TCP flows (Figure 2).
ParaCrawl v7.1

Nach ein paar Jahren Betriebszeit, wenn ein Hotel amortisiert ist oder wenn sich abzeichnet, dass das Casino rentabel ist, wird expandiert.
After a few years of working time, after a hotel pays for itself or when it is recognisable that the casino is profitable, then it comes to expansion.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich ein Krieg abzeichnet, erheben diverse sozialdemokratische, stalinistische und zentristische Kräfte in der ArbeiterInnenbewegung ebenso wie progressive Liberale die Losung des “Friedens um jeden Preis”.
When war looms, various social democratic, Stalinist and centrist forces in the workers’ movement, as well as progressive liberals, raise the slogan of peace at any price.
ParaCrawl v7.1

Da sie unbemannt sind, können sie auch längere Zeit versteckt liegend als Beobachter dienen, die erst aktiv werden, wenn sich eine Gefahrenlage abzeichnet.
Since they are unmanned, they also can be used as observers in concealed locations for lengthy periods, being activated only when a dangerous situation occurs.
EuroPat v2

Wenn es sich abzeichnet, dass die Mitteilung rechtswidrige Inhalte betrifft, entfernt Victorinox die entsprechenden Nutzerinhalte.
If it appears very likely that the notice concerns illegal content, Victorinox will take down the User Content.
ParaCrawl v7.1

Wichtige Entscheidungen müssen oft nicht erst dann getroffen werden, wenn ein Problem besteht, sondern wenn sich eine Entwicklung abzeichnet oder Einzelheiten darauf hinweisen.
Important decisions have to be made not only when a problem shows up, but when a development appears or indications occur.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich eine Krise abzeichnet oder sich eine Gelegenheit ergibt – z.B. eine Abstimmung zu Gesetzen gegen Homosexualität oder ein Polizeieinsatz gegen einen Pride-Marsch – arbeitet All Out eng mit Partnerorganisationen zusammen, um inspirierende Ideen zu entwickeln, damit unsere Mitglieder in Aktion treten können.
When a moment of crisis or opportunity comes up – like an anti-gay law going to a vote or a crackdown on a Pride march – All Out works closely with partners to come up with inspiring ways for our members to take action.
ParaCrawl v7.1

Einrichtung eines neuen Regulierungsrahmens, so dass die Aufsichtsbehörden neue Befugnisse erhalten, um die Banken näher zu überwachen und um nach der Feststellung von Risiken schneller Maßnahmen in Form etwaiger Sanktionen ergreifen zu können, beispielsweise die Kreditvergabe zu zügeln wenn sich eine Blase abzeichnet;
Setting up a new governance framework giving supervisors new powers to monitor banks more closely and take action through possible sanctions when they spot risks, for example to reduce credit when it looks like it's growing into a bubble;
ParaCrawl v7.1

Taktischer Hinweis: Es lohnt sich oft, für diese Phase des Spiels niedrige Karten im Blatt zu behalten, besonders wenn es sich abzeichnet, dass man vor dem Gegner die Punktzahl überschreiten wird.
Tactical note: It is often worth keeping low cards in hand for this phase of the game, especially when there is a strong possibility of being able to peg out before one's opponent.
ParaCrawl v7.1