Translation of "Wenn sich die situation ändert" in English

Und wenn sich die Situation ein wenig ändert?
But what if the situation was slightly different?
OpenSubtitles v2018

Lass mich sobald wie möglich wissen, wenn sich die Situation ändert.
Let me know ASAP if the situation changes.
OpenSubtitles v2018

Was ist, wenn sich die Situation später ändert?
What will happen if the situation subsequently changes?
ParaCrawl v7.1

Wenn sich die Situation nicht ändert, hat er nur noch zwei Wochen zu leben.
Unless circumstances change, I'd give him a week, two weeks tops.
OpenSubtitles v2018

Wenn sich die Situation nicht ändert, wird es dem Rat immer schwerer fallen, sich solchen Forderungen zu widersetzen.
If the situation does not improve, it will be even harder for the Council to counter this pressure.
Europarl v8

Ich habe die Kommission aufgefordert, Vorschläge für die Streichung zukünftiger EU-Mittel für den Energiesektor im Kosovo vorzulegen, wenn sich die derzeitige Situation nicht ändert.
I have called upon the Commission to propose phasing out future EU funding of the energy sector in Kosovo if the present situation continues.
Europarl v8

Wenn sich die Situation jedoch ändert, hört man plötzlich Politiker reden, als sei etwa das Leben eines amerikanischen Soldaten sehr viel mehr wert als das Leben zahlloser irakischer Zivilisten.
And yet, when the situation changes, you suddenly hear politicians talking as if, you know, for example, the life of one American soldier is worth countless numbers of Iraqi civilians.
TED2013 v1.1

Sowohl der Präsident der Kommission als auch Lord Carrington haben kürzlich gesagt, daß sie einer Nahrungsmittelhilfe für Vietnam erst zustimmen, wenn sich die politische Situation ändert.
Distri- . bution is due to begin in February, and depending on the priorities set by the WFP, all or part of the aid may be used to help Kampuchean refugees or displaced persons at the frontier.
EUbookshop v2

Und diese Zahl könnte sich im Jahre 2010 - wenn sich die gegenwärtige Situation nicht ändert - auf 13,6 Mrd ECU jährlich belaufen.
In addition, we believe such a measure to be vital, since Greece — a full Member State—self-evidently has the right to be linked by efficient road transport to the rest of the Community.
EUbookshop v2

Sie gewinnen nicht die Welt freuen, auch wenn sich die Situation ändert man nie über Poesie zu singen.
You do not win the world rejoice, even when the situation changes you'll never sing about poetry.
QED v2.0a

Wenn sich die Situation ändert und die Einnahmen aus den Spielkasinos in Macau schnell zurückgehen, werden die chinesischen Behörden möglicherweise ihre Haltung gegenüber dem Online-Segment überdenken.
If the situation changes, and revenues from land casinos in Macau will rapidly decline, it is possible that the Chinese authorities will reconsider their attitude to the online segment.
ParaCrawl v7.1

Natürlich behalten wir die neuesten Updates im Auge, sodass sich dies auch ändern kann, wenn sich die Situation ändert.
Offcourse we keep an eye on the latest updates, so this can also change when the situation changes.
CCAligned v1

Einige Gewerkschaftsführer prognostizieren, dass ihre Gewerkschaften nicht in der Lage sein dürften, finanziell noch lange durchzuhalten, wenn sich die Situation nicht schnell ändert.
Some leaders predicted that their unions would not be able to hold on financially for too much longer unless the situation changed quickly.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich die Situation nicht ändert und die Industrie junge Leute nicht zur Arbeit anlockt, wird im nächsten Jahrzehnt der Mangel an Fahrern von den gegenwärtigen 45 Tausend bis zu 150 Tausend zunehmen – schätzt die "Wirtschaftswoche".
If the situation does not change and the industry does not attract young people to work, in the next decade the shortage of drivers will increase from the current 45 thousand up to 150 thousand – estimates the German economic weekly Wirtschaftswoche.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich die Situation ändert und diese Reizung verschwindet, wird das gesamte Gewebe wieder stufenweise weicher und die Mähne fällt auch die andere Seite, als sie es während des Spannungszustandes tat.
If the situation changes and the tension disappears, the tissues will gradually soften again and the mane will sometimes turn to another side than during the constant tension.
ParaCrawl v7.1

In einigen Fällen müssen Sie möglicherweise die Besprechungseinladung für einen oder bestimmte Teilnehmer abbrechen, wenn sich die Situation ändert.
In some cases, you may need to cancel the meeting invitation for one or certain attendees as situation changes.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich die Situation nicht ändert, fürchtet Waffa, dass sie ihre Töchter nicht von der Fuchtel der Nachbarn befreien kann.
If the situation did not change, Waffa was worried that she would never get her children out of the hands of these neighbours.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich die Situation ändert und es zu einer starken Abkühlung, Erwärmung oder Feuchtigkeit kommt, schwanken die Insekten und können bequeme Bedingungen in der Wohnung einer Person finden.
If the situation changes and there is a sharp cooling, warming or humidity fluctuates greatly, insects begin to migrate and can find comfortable conditions in a person’s dwelling.
ParaCrawl v7.1