Translation of "Wenn man betrachtet" in English

Wenn man Skype betrachtet, dann sind es sogar nur zwei Menschen.
And when you go to Skype, it's down to two people.
TED2013 v1.1

Sie sind fair, wenn man die Umstände betrachtet.
They're fair, in the circumstances.
OpenSubtitles v2018

Das Risiko ist gering, wenn man die Alternativen betrachtet.
IT'S A GOOD RISK WHEN YOU CONSIDER THE ALTERNATIVES.
OpenSubtitles v2018

Nun, wenn man es logisch betrachtet, mit der Umkehrung und so...
Well, technically, Ricky, you know, with the reversal of... things and you know...
OpenSubtitles v2018

Und wenn man die Dinge betrachtet, werde ich viel Geld machen.
And by the looks of things, I'm gonna make a lot of money, so you have a choice.
OpenSubtitles v2018

Wenn man die Ergebnisse betrachtet vielleicht.
If all you look at is outcomes, maybe.
OpenSubtitles v2018

Niicht viel, wenn man es genau betrachtet.
Not much, when you get right down to it.
OpenSubtitles v2018

Wohl kaum, wenn man deine Gesellschaft betrachtet.
I wouldn't think so, considering the company you've been keeping.
OpenSubtitles v2018

Wenn man es so betrachtet, ist das eine rein wissenschaftliche Analyse.
Well, when you look at it like that, I mean, that's proper scientific analysis.
OpenSubtitles v2018

Wenn man es so betrachtet, wie könnte ich da Nein sagen?
Well, when you put it like that, how can I say no?
OpenSubtitles v2018

Es klingt wirklich lächerlich, wenn man es so betrachtet.
I guess it sounds kind of ridiculous when you put it like that. Yeah.
OpenSubtitles v2018

Wenn man die Alternativen betrachtet, muss ich Ihnen leider zustimmen.
Considering the alternatives, I'm afraid I have to concur.
OpenSubtitles v2018

Wenn man sein Leben betrachtet und überlegt, was man zurücklässt...
In the end... a man finally looks at the sum of his life... to see what he'll leave behind.
OpenSubtitles v2018

Besonders, wenn man das Timing betrachtet.
Especially considering the timing.
OpenSubtitles v2018

Wenn man mein Leben betrachtet, ist das wie ein Lehrbuch.
If you think about my life, it's so textbook.
OpenSubtitles v2018

Besonders wenn man betrachtet was einem über medizinische Hilfskräfte gesagt wird.
Especially considering what they say about paramedics.
OpenSubtitles v2018

Und er soll reden wie ein Weib, wenn man ihn genau betrachtet.
And he shall speak like a woman, if you watch him closely
OpenSubtitles v2018

Ihr Zustand ist einwandfrei, wenn man die Umstände betrachtet.
Their physical condition is good, considering the circumstances.
OpenSubtitles v2018

Man sieht sie, wenn man die Bauchseite betrachtet.
Wait until you see this cast.
WikiMatrix v1

Ein drittes Muster ergibt sich, wenn man die Verdienste betrachtet.
A third type of pattern emerges where earnings are taken into account.
EUbookshop v2

Dieser Fall ist besonders einsichtig, wenn man tiefe Temperaturen betrachtet.
This case is particularly understandable when low temperatures are being considered.
EuroPat v2

Und nur wenige Transaktionen sind bedeutend, wenn man ihren Gesamtwert betrachtet.
And only a small part of the total number of transactions is important when considering overall amounts involved.
EUbookshop v2

Wenn man die Zahlen betrachtet, konnten sie nur mit deren Stimmen gewinnen.
In fact, if you look at the numbers back then, there was no way they could win unless they had that vote.
OpenSubtitles v2018

Dieses Urteil hat große Reichweite, wenn man die Entscheidungsgründe betrachtet.
This was a very far-reaching judgment, when one considers the grounds on which it was delivered.
EUbookshop v2