Translation of "Wenn man betrachtet" in English
Wenn
man
Skype
betrachtet,
dann
sind
es
sogar
nur
zwei
Menschen.
And
when
you
go
to
Skype,
it's
down
to
two
people.
TED2013 v1.1
Sie
sind
fair,
wenn
man
die
Umstände
betrachtet.
They're
fair,
in
the
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Das
Risiko
ist
gering,
wenn
man
die
Alternativen
betrachtet.
IT'S
A
GOOD
RISK
WHEN
YOU
CONSIDER
THE
ALTERNATIVES.
OpenSubtitles v2018
Nun,
wenn
man
es
logisch
betrachtet,
mit
der
Umkehrung
und
so...
Well,
technically,
Ricky,
you
know,
with
the
reversal
of...
things
and
you
know...
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
man
die
Dinge
betrachtet,
werde
ich
viel
Geld
machen.
And
by
the
looks
of
things,
I'm
gonna
make
a
lot
of
money,
so
you
have
a
choice.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
die
Ergebnisse
betrachtet
vielleicht.
If
all
you
look
at
is
outcomes,
maybe.
OpenSubtitles v2018
Niicht
viel,
wenn
man
es
genau
betrachtet.
Not
much,
when
you
get
right
down
to
it.
OpenSubtitles v2018
Wohl
kaum,
wenn
man
deine
Gesellschaft
betrachtet.
I
wouldn't
think
so,
considering
the
company
you've
been
keeping.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
es
so
betrachtet,
ist
das
eine
rein
wissenschaftliche
Analyse.
Well,
when
you
look
at
it
like
that,
I
mean,
that's
proper
scientific
analysis.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
es
so
betrachtet,
wie
könnte
ich
da
Nein
sagen?
Well,
when
you
put
it
like
that,
how
can
I
say
no?
OpenSubtitles v2018
Es
klingt
wirklich
lächerlich,
wenn
man
es
so
betrachtet.
I
guess
it
sounds
kind
of
ridiculous
when
you
put
it
like
that.
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
die
Alternativen
betrachtet,
muss
ich
Ihnen
leider
zustimmen.
Considering
the
alternatives,
I'm
afraid
I
have
to
concur.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
sein
Leben
betrachtet
und
überlegt,
was
man
zurücklässt...
In
the
end...
a
man
finally
looks
at
the
sum
of
his
life...
to
see
what
he'll
leave
behind.
OpenSubtitles v2018
Besonders,
wenn
man
das
Timing
betrachtet.
Especially
considering
the
timing.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
mein
Leben
betrachtet,
ist
das
wie
ein
Lehrbuch.
If
you
think
about
my
life,
it's
so
textbook.
OpenSubtitles v2018
Besonders
wenn
man
betrachtet
was
einem
über
medizinische
Hilfskräfte
gesagt
wird.
Especially
considering
what
they
say
about
paramedics.
OpenSubtitles v2018
Und
er
soll
reden
wie
ein
Weib,
wenn
man
ihn
genau
betrachtet.
And
he
shall
speak
like
a
woman,
if
you
watch
him
closely
OpenSubtitles v2018
Ihr
Zustand
ist
einwandfrei,
wenn
man
die
Umstände
betrachtet.
Their
physical
condition
is
good,
considering
the
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Man
sieht
sie,
wenn
man
die
Bauchseite
betrachtet.
Wait
until
you
see
this
cast.
WikiMatrix v1
Ein
drittes
Muster
ergibt
sich,
wenn
man
die
Verdienste
betrachtet.
A
third
type
of
pattern
emerges
where
earnings
are
taken
into
account.
EUbookshop v2
Dieser
Fall
ist
besonders
einsichtig,
wenn
man
tiefe
Temperaturen
betrachtet.
This
case
is
particularly
understandable
when
low
temperatures
are
being
considered.
EuroPat v2
Und
nur
wenige
Transaktionen
sind
bedeutend,
wenn
man
ihren
Gesamtwert
betrachtet.
And
only
a
small
part
of
the
total
number
of
transactions
is
important
when
considering
overall
amounts
involved.
EUbookshop v2
Wenn
man
die
Zahlen
betrachtet,
konnten
sie
nur
mit
deren
Stimmen
gewinnen.
In
fact,
if
you
look
at
the
numbers
back
then,
there
was
no
way
they
could
win
unless
they
had
that
vote.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Urteil
hat
große
Reichweite,
wenn
man
die
Entscheidungsgründe
betrachtet.
This
was
a
very
far-reaching
judgment,
when
one
considers
the
grounds
on
which
it
was
delivered.
EUbookshop v2