Translation of "Wenn man vergleicht" in English
Aber
wenn
man
vergleicht,
was
SIe
wollten...
But
comparing
what
you
wanted...
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
sie
genau
vergleicht,
stimmen
sie
in
allen
Einzelheiten
überein.
When
I
put
these
photos
on
top
of
each
other,
there
was
no
difference
at
all.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
das
vergleicht,
mit
dem
was
die
Katze
zu
bieten
hat...
On
the
other
hand,
the
cat
didn't...
QED v2.0a
Hotels
können
auch
relativ
preiswert
sein,
wenn
man
vergleicht
und
sich
umschaut.
Hotels
can
also
be
quite
inexpensive
if
you
compare
prices
and
shop
for
bargains.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
die
Bilder
vergleicht,
sieht
man
ganz
deutlich
den
Unterschied.
If
you
compare
the
pictures,
you’ll
see
the
difference
clearly.
ParaCrawl v7.1
Leider
ist
häufig
festzustellen,
daß
die
Statistiken
einander
nicht
entsprechen,
wenn
man
sie
vergleicht.
Unfortunately,
it
is
often
the
case
that
statistics
do
not
correspond
when
they
are
compared.
Europarl v8
Wenn
man
verschiedene
Quellangaben
vergleicht,
kann
man
von
etwa
40.000
bis
50.000
Personen
ausgehen.
Comparing
several
sources,
the
most
probable
number
is
from
40
to
50,000
individuals.
WikiMatrix v1
Wenn
man
vergleicht,
wie
Obama
im
Gegensatz
zu
John
Kerry
vier
Jahre
früher
abgeschnitten
hat
--
If
you
compare
how
Obama
did
against
how
John
Kerry
had
done
four
years
earlier
--
QED v2.0a
Wenn
man
konkurrierende
Anträge
vergleicht,
wählt
man
das
Projekt
mit
dem
höchsten
internen
Zinsfuß.
When
competing
proposal
are
compared
the
project
with
the
highest
internal
rate
of
return
is
chosen.
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
man
die
Organisationen
vergleicht,
wird
man
feststellen,
daß
sie
unvergleichbar
sind.
But
if
you
compare
the
organizations,
you
will
find
they
are
incomparable.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
die
Flushs
vergleicht,
dann
ist
Ihre
Rangfolge
von
der
Top-Karte
an
nach
unten.
When
comparing
flushes,
they
are
ranked
from
the
top
card
on
down.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
die
Bilder
vergleicht,
dann
unterscheiden
sich
die
Fotos
vom
Schwanz
2010
am
stärksten.
When
the
images
are
compared
then
photos
of
the
tail
from
2010
differ
most
strongly.
ParaCrawl v7.1
Der
Rundballenpresse
ist
damit
sehr
jung
wenn
man
vergleicht
es
mit
andre
landwirtschaftliches
Geräte
und
Maschine.
The
round
baler
is
therefore
a
rather
new
invention
if
you
compare
with
other
agricultural
equipment
and
machines.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke
schon,
aber
wenn
man
es
damit
vergleicht,
wo
wir
vor
zwei,
drei
oder
vier
Jahren
waren,
ist
es
viel
besser.
I
think
yes,
but
if
you
compare
it
to
where
we
were
two,
three
or
four
years
ago,
it
is
much
better.
Europarl v8
Zweitens:
Wenn
es
hier
Transportkostenprobleme
oder
Transportprobleme
geben
sollte,
dann
möchte
ich
in
aller
Deutlichkeit
klarstellen,
daß
das
aus
den
Flughafengebühren
zu
bezahlen
wäre,
die
ja
ohnedies
in
Europa,
wenn
man
das
international
vergleicht,
nicht
gerade
die
niedrigsten
sind.
Secondly,
should
problems
of
transport
costs
arise
here
or
transport
difficulties,
then
I
should
like
to
make
it
absolutely
clear
that
that
would
have
to
be
met
from
airport
fees
which,
in
Europe,
are
not
exactly
the
lowest,
compared
with
the
international
picture.
Europarl v8
Wie
weit
insgesamt
eine
Kostenersparnis
entsteht,
wenn
man
beides
miteinander
vergleicht,
wird
sicher
unterschiedlich
sein,
je
nachdem,
wie
lange
man
schon
mit
den
alten
Systemen
gearbeitet
hat.
Whether
a
cost
saving
results
if
the
two
are
compared
to
each
other
will
surely
depend
on
how
long
the
old
systems
have
been
used.
Europarl v8
Ohne
auch
nur
die
Auswirkungen
von
Subventionen
als
solche
auf
dem
Agrarmarkt
zu
erwähnen,
haben
wir
in
Europa
sehr
ungleiche
Agrarzahlungen
oder
-subventionen,
wenn
man
unterschiedliche
Mitgliedstaaten
vergleicht.
Without
even
mentioning
what
effect
subsidies
as
such
have
in
the
agriculture
market,
we
have
within
Europe
very
unequal
agricultural
payments
or
subsidies
in
one
Member
State
compared
to
another.
Europarl v8
Wenn
man
diese
miteinander
vergleicht,
so
zeigt
sich,
daß
der
Vertrag
von
Amsterdam
ein
Dutzend
oder
mehr
bedeutsame
Fortschritte
enthält,
selbst
wenn
ein
wichtiger
Punkt
fehlt,
nämlich
die
Vorbereitung
auf
die
Erweiterung
der
Union.
If
you
make
that
comparison,
the
Amsterdam
Treaty
includes
a
dozen
or
more
significant
steps
forward,
even
if
it
falls
short
on
one
major
point
which
is
preparing
for
a
wider
Union.
Europarl v8
Wenn
man
die
Arbeitsmärkte
vergleicht,
dann
darf
man
auch
die
2
Millionen
Amerikaner
in
den
Gefängnissen
nicht
vergessen,
verglichen
mit
den
80
000
in
Deutschland
oder
den
60
000
in
Großbritannien.
When
comparing
employment
markets,
we
cannot
disregard
the
fact
that
there
are
2
million
Americans
in
prison,
versus
80
000
in
Germany
or
60
000
in
Great
Britain.
Europarl v8
Die
Folgen
der
Ungleichheit
sind
nur
allzu
leicht
zu
erkennen,
wenn
man
Länder
vergleicht,
in
denen
große
Unterschiede
bestehen,
beispielsweise
denen
in
Ost-
und
Westeuropa.
The
effects
of
inequality
can
be
seen
all
too
easily
when
you
compare
countries
where
there
are
major
differences,
such
as
those
in
Eastern
and
Western
Europe.
Europarl v8
Wenn
man
also
vergleicht,
wie
viele
öffentliche
Mittel
für
die
Nanowissenschaften
bereitgestellt
werden,
dann
wird
klar,
dass
es
sich
um
30 %
dieser
öffentlichen
Finanzierung
in
Europa
handelt.
Therefore,
it
is
obvious,
if
you
compare
how
much
public
funding
is
provided
for
nanosciences,
that
it
is
30%
of
that
public
funding
in
Europe.
Europarl v8
Wenn
man
vergleicht,
wie
wir
all
die
unangenehmen
Ereignisse
im
Zusammenhang
mit
der
Lebensmittelsicherheit
überwunden
haben,
dann
können
wir
im
institutionellen
Vergleich
wirklich
noch
zulegen
und
unser
Bestes
tun,
um
die
Sicherheit
von
Produkten
zu
gewährleisten,
denn
in
dieser
globalisierten
Welt
können
wir
keine
Insel
sein.
If
you
compare
how
we
have
been
through
all
the
unpleasant
events
which
happen
on
the
market
regarding
food
safety,
we
can
really
enhance
our
institutional
comparison
and
do
our
best
on
product
safety
because
in
this
globalised
world
we
cannot
just
be
an
island.
Europarl v8
Alle
Metabolite
verfügen
über
keine
oder
schwache
Wirkung
als
Antagonist
für
humane
V2-Rezeptoren,
wenn
man
mit
Tolvaptan
vergleicht.
Tolvaptan
metabolites
have
little
to
no
contribution
to
the
pharmacological
effect
of
tolvaptan;
all
metabolites
have
no
or
weak
antagonist
activity
for
human
V2
receptors
when
compared
with
tolvaptan.
ELRC_2682 v1
Außerdem
sollte
man
die
feinen
Unterschiede
zwischen
Großbritannien
und
den
USA
in
der
volkswirtschaftlichen
Gesamtrechnung
berücksichtigen,
wenn
man
die
Produktivitätsentwicklung
vergleicht.
Moreover,
subtle
differences
between
the
US
and
UK
in
national
income
accounting
should
be
taken
into
account
in
comparing
productivity
trends.
News-Commentary v14
So
sieht
es
aus,
wenn
man
Personen
vergleicht,
die
die
Hälfte
ihrer
DNA
--
zweieiige
Zwillinge
also
--
gemeinsam
haben.
This
is
what
happens
in
people
who
share
half
of
their
DNA
--
fraternal
twins.
TED2020 v1
Der
Marktwert
des
dazu
erforderlichen
Essigsäureanhydrids
ist
im
Vergleich
dazu
verschwindend
gering,
auch
wenn
man
diesen
vergleicht
mit
dem
Wert
der
legalen
Verkäufe
oder
dem
Schaden
für
den
Ruf
der
Einzelpersonen
oder
Unternehmen
durch
eine
Abzweigung
für
die
illegale
Verwendung
entstehen
kann.
The
market
value
of
the
acetic
anhydride
required
is
trivial
in
comparison
to
this
–
and
in
comparison
to
the
value
of
legitimate
sales
or
to
the
cost
of
lost
personal
or
corporate
reputations
following
such
diversions
for
illicit
use.
TildeMODEL v2018