Translation of "Wenn im gegenzug" in English

Gote sollte man nur akzeptieren, wenn man im Gegenzug ausreichend Kompensation erhält.
Accepting gote should only be in return for some profitable exchange.
WikiMatrix v1

Nur wenn ich Ihnen im Gegenzug amerikanischen Whiskey schicken darf.
Only if you let me send you some American whiskey in return.
OpenSubtitles v2018

Wir freuen uns, wenn wir im Gegenzug sehen, was Sie vorhaben!
We’re happy to see what you’re up to in return!
ParaCrawl v7.1

Jack will aber seine Einwilligung nur geben, wenn er im Gegenzug Gwendolen heiraten kann.
Gwendolen, though, still insists that she can only love a man named Ernest.
Wikipedia v1.0

Ich bringe euch Henshaw unverletzt zurück, wenn ich im Gegenzug General Astra unversehrt zurückbekomme.
I will return Henshaw unharmed if you return General Astra safely to me.
OpenSubtitles v2018

Wenn du mir im Gegenzug nichts gibst, habe ich keine Lust mich darauf einzulassen.
If there's nothing as collateral, I don't have any desire to agree.
QED v2.0a

Konsumenten sind bereit Daten von sich preiszugeben, wenn sie im Gegenzug einen Mehrwert erhalten.
Consumers are willing to reveal personal details if they gain added value in return.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie im Gegenzug eine breite Transkription erhalten möchten, deaktivieren Sie diese beiden Optionen.
Conversely, if you want to obtain broad transcription, unselect these two options.
CCAligned v1

Würden Sie auf einen Teil Ihres Gehaltes verzichten, wenn Sie im Gegenzug mehr Freizeit hätten?
Would you relenquish some of your income in exchange for more free time?
ParaCrawl v7.1

Eine ominöse Genfer Behörde bietet ihm eine Sofortrente, wenn er im Gegenzug seine Lebensgeschichte liefert.
An ominous Geneva-based authority offers him a pension with immediate effect if he gives them his life story in return.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen Ihren E-Mail-Kontakten etwas Liebe geben, wenn Sie etwas im Gegenzug erwarten.
You have to give your email subscribers some love if you are to expect anything in return.
ParaCrawl v7.1

Was nützt es, wenn wir bei den Verhandlungen zu den Fluggastdaten die Datenmenge so gering wie möglich halten, wenn im Gegenzug die USA ankündigen, nicht nur eine Einreisegebühr erheben zu wollen, sondern von den Fluggästen zusätzliche Daten erheben.
What is the point of keeping the volume of data as low as possible when negotiating on PNR if the US, as a countermove, announces that it wishes not only to levy an entry fee, but also to collect additional data from passengers?
Europarl v8

Noch schlimmer wäre es, wenn andere Länder im Gegenzug ebenfalls Tests durchführten oder ihre Nuklearprogramme stärkten.
More seriously, they might trigger reciprocal actions in other countries through testing or through the strengthening of their nuclear programmes.
Europarl v8

Ich war schon immer der Meinung, dass die Bürger angesichts der wiederholten Gefahr der Untergrabung des Weltfriedens und der Stabilität unter außergewöhnlichen Umständen Einschränkungen ihrer Privatsphäre zu akzeptieren bereit sind, wenn im Gegenzug mehr Frieden und Sicherheit herrschen.
I have always been of the opinion that, when faced with a recurrent threat to undermine world peace and stability, people will, under exceptional circumstances, willingly accept restrictions to their privacy if the other side of the coin is greater peace of mind and security.
Europarl v8

Was schließlich die Trilog-Vereinbarung von 1997 betrifft, so sind die Lehrer und ihre Vertreter ganz klar davon ausgegangen, dass sie bis zu ihrer Pensionierung beschäftigt würden, wenn sie im Gegenzug zustimmen, dass neue Arbeitspraktiken eingeführt werden und beim Ausscheiden von Lehrern die Arbeit an externe Firmen vergeben wird.
Finally, in relation to the trialogue agreement of 1997, the teachers and their representatives had the clearest understanding that they would be employed until retirement in exchange for agreeing new work practices and to work being put out to outside firms as teachers left.
Europarl v8

Aber auch Serbien muss verstehen, dass seine Sorgen bezüglich der Minderheitenrechte der Kosovo-Serben zwar gerechtfertigt sind, sie jedoch moralisch nur akzeptiert werden können, wenn Serbien im Gegenzug den in Serbien lebenden Minderheiten dieselben Rechte zuerkennt, beispielsweise den in der Vojvodina lebenden Ungarn und Slowaken und den Albanern, die in anderen Teilen Serbiens leben.
But Serbia, too, must understand that its concerns about the rights of the Kosovo Serb minority are justified, but that morally they can only be accepted if Serbia in turn guarantees the same rights to minorities living within Serbia, for instance Hungarians and Slovaks living in Voivodina, and Albanians living elsewhere in Serbia.
Europarl v8

In einem solchen Europa könnte die Ausweitung von Mehrheitsentscheidungen nur dann funktionieren, wenn im Gegenzug dazu ein Vetorecht der einzelstaatlichen Parlamente eindeutig anerkannt würde, wie ich es in der Minderheitenansicht darlege, die ich dem Bericht Bourlanges habe anfügen lassen.
In this sort of Europe, extending majority decisions could only work if, in return, the national parliaments' right of veto were clearly recognised, as I explain in the minority opinion that I have annexed to the Bourlanges report.
Europarl v8

Er ging sogar soweit, zu sagen, dass wenn Israel seine Haltung gegenüber der arabischen Friedensinitiative von 2002 noch einmal überdenken würde – in der die arabische Welt aufgefordert wird, Israels Existenzrecht anzuerkennen, wenn Israel im Gegenzug zu den Grenzen von 1967 zurückkehren würde – würde die Hamas dasselbe tun.
Meshal even stated that, if Israel reconsidered its attitude toward the Arab Peace Initiative of 2002 – which calls upon the Arab world to recognize Israel’s right to exist in exchange for Israel’s return to its 1967 borders – Hamas would do the same.
News-Commentary v14

Daraufhin hatte sich Sasakawa bereit erklärt, das Gold der Sowjetunion zu übergeben, wenn diese im Gegenzug den Japanern die Inseln der Kurilen zurückgeben (siehe Kurilenkonflikt).
Sasakawa claimed that the treasure was worth over $36 billion in modern currency, but offered to turn it over to the Soviet Union, in return for the Kuril Islands to Japan.
Wikipedia v1.0

Helen bietet Reacher an, zu arrangieren, dass er die Beweise zu sehen bekommt, wenn er im Gegenzug eigene Ermittlungen anstellt.
Helen says she can arrange for Reacher to see the evidence if he will become her lead investigator.
Wikipedia v1.0

Vierzehn Jahre später wird Chill vorzeitige Begnadigung gewährt, wenn er im Gegenzug gegen den mächtigen Mafiaboss Carmine Falcone aussagt.
Fourteen years later, Chill is freed in exchange for testifying against Gotham City mafia boss Carmine Falcone.
Wikipedia v1.0

Israel war einverstanden, auch Samir Kuntar freizugeben, aber nur, wenn die Hisbollah im Gegenzug „harte Beweise“ über das Schicksal von Ron Arad, einem Luftwaffennavigator, der seit 1986 im Libanon vermisst war, vorlegte.
Israel then agreed to release Samir Kuntar on condition that Hezbollah provided "solid evidence" as to the fate of Ron Arad, an air force navigator missing in Lebanon since 1986.
Wikipedia v1.0

Diese rührt einen der kosakischen Wächter so sehr an, dass er den beiden Ungarn verspricht, sie in Freiheit zu entlassen, wenn er im Gegenzug dafür die Geige erhalte.
The melody speaks so to the Cossack guard that he promises the two Hungarians that he'll release them, if only he can receive the violin in exchange for their freedom.
Wikipedia v1.0

In Großbritannien hat die Bank von England angekündigt, dass sie ihr Kreditförderprogramm Funding for Lending Scheme im Februar einstellen wird, das Banken zu ultraniedrigen Zinsen Kredite zur Verfügung gestellt hat, wenn sie diese im Gegenzug an Unternehmen oder Privathaushalte weiterreichen.
In the UK, the Bank of England has announced that in February it will end its mortgage Funding for Lending Scheme, which allowed lenders to borrow at ultra-low rates in exchange for providing loans.
News-Commentary v14

In den Handelsgesprächen sagte Amerika, dass es seine Subventionen nur dann kürzen werde, wenn andere im Gegenzug ihre Märkte öffneten.
In the trade talks, America said that it would cut subsidies only if others reciprocated by opening their markets.
News-Commentary v14