Translation of "Im gegenzug dazu" in English

Im Gegenzug dazu werden wir jedoch zwei Vorbehalte äußern.
On the other hand, we have some reservations.
Europarl v8

Im Gegenzug dazu isoliert der moderne Kult seine Anhänger.
A modern cult, by contrast, separates its members from others.
TED2020 v1

Im Gegenzug dazu sollen die internationalen Wirtschaftssanktionen aufgehoben werden.
A nuclear arms race in a region characterized by long-term instability would be a global nightmare.
News-Commentary v14

Im Gegenzug dazu ist die Position der nationalen Kleptokraten widerspruchsfreier.
By contrast, the national kleptocrats’ position is more consistent.
News-Commentary v14

Aber im Gegenzug dazu, musst du diesen Computer reparieren.
But, in return, you must fix that computer.
OpenSubtitles v2018

Im Gegenzug dazu erhalten diese nichtöffentlichen Strukturen eine begrenzte finanzielle Unterstützung.
In return, these non-statutory structures receive limited financial aid.
EUbookshop v2

Im Gegenzug dazu erhält der Pilz von der Pflanze Zucker.
In return, the fungi obtain sugar from the plants.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenzug dazu verzichten Sie auf einige Anwendungsmöglichkeiten von TMG:
In exchange, you give up some features:
ParaCrawl v7.1

Im Gegenzug dazu müssen sich die Produzenten strikt an ihre zugeteilte Quote halten.
In return, the producers have to adhere strictly to their allotted quota.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenzug dazu sind Regierungen stets auf der Suche nach kostengünstigen Diensten.
On the other hand, governments search for cost-effective services.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenzug dazu verspricht sich Philips ein Plus an Innovationskraft und Geschwindigkeit.
Philips gains more innovative power and speed in return.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenzug dazu erhöht die Digitalisierung die Chancen von Datenlecks und Cyberkriminalität.
In turn, this digitisation increases the chances of data leaks and cybercrimes.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenzug dazu bekommt die Universität einen entsprechenden Anteil am wirtschaftlichen Erfolg.
In return, the university gets a fair share of the economic success.
ParaCrawl v7.1

Sie muss aber im Gegenzug dazu in diesen Ländern Reformen, Demokratisierung und Freiheit entwickeln.
At the same time, though, it must succeed in bringing about reform, democratisation and freedom in these countries.
Europarl v8

Im Gegenzug dazu soll die Steuerbelastung auf Arbeit reduziert werden, so der Sozialminister.
As a countermove the Social Minister called for reducing the tax burden on labour.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenzug dazu bieten wir:
In return, we offer:
CCAligned v1

Das führt im Gegenzug dazu, dass der Energieverbrauch und auch die Kosten steigen.
This leads, however, to an increase in the energy consumption and costs.
ParaCrawl v7.1

Zweitmarken werden zu reduzierten Preisen angeboten, im Gegenzug dazu gewährt das öffentliche Gesundheitswesen die Kostenrückerstattung.
Second brands are provided at a reduced price in return for reimbursement in the public healthcare segments.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenzug dazu können Bedrohungen Einschränkungen für Kunden und Kostennachteile für Unternehmen nach sich ziehen.
By the same token, threats can lead to restrictions for customers and cost disadvantages for firms.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenzug dazu, absolvieren 40 Studierende der FHV gerade ihr Auslandssemester an einer internationalen Partnerhochschule.
In return, 40 students from Vorarlberg University of Applied Sciences are currently spending their semester abroad at an international partner institution.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenzug dazu bieten wir dir eine Familie, die dich als Familienmitglied aufnimmt.
In return, we offer you a family that receives you as a family member.
ParaCrawl v7.1

Es ist auch richtig, dass 16 Ländern im Rahmen von APS+ ein sogar noch besserer Zugang zu unserem Markt gewährt werden soll, sofern sie im Gegenzug dazu 27 konkrete internationale Abkommen in den Bereichen Menschenrechte, grundlegende Arbeitsnormen, nachhaltige Entwicklung und verantwortungsvolle Staatsführung ratifizieren und umsetzen.
It is also right that 16 countries should get even better access to our market, through GSP+, in return for setting up and implementing 27 specified international conventions on human rights, co-labour standards, sustainable development and good governance.
Europarl v8

Im Gegenzug dazu ist der Anteil der Zuchtviehexporte von 16 % auf 28 % gestiegen, und ich denke, das steht außer Diskussion.
By way of contrast, the proportion of breeding cattle exports has risen from 16 % to 28 %, and I think that speaks for itself.
Europarl v8

Der von der Kommission im Rahmen der Uruguay-Runde eingeschlagene Weg bestand darin, daß den Staaten Europas ein höherer Preis abverlangt wurde und die Vereinigten Staaten im Gegenzug dazu auf ihre einseitigen Praktiken verzichteten.
The path chosen by the Commission at the time of the Uruguay-Round was to make European countries pay a high price, in counterpart to the United States renunciation of unilateral practices.
Europarl v8

Um zu verhindern, daß dadurch jetzt wieder Lagerbestände entstehen könnten, die Exporterstattungen und hohe Lagerkosten erfordern würden, wäre es sinnvoller, die Mindestpreise noch mehr zu senken als die Kommission vorgeschlagen hat, aber im Gegenzug dazu den direkten Beihilfen eine größere Bedeutung beizumessen.
To prevent surplus stocks being created and the associated export refunds and storage costs, it would be more sensible to cut the guarantee prices more sharply than the Commission has proposed, but as a counter-move to place greater emphasis on direct aid.
Europarl v8