Translation of "Im gegenzug dazu" in English
Im
Gegenzug
dazu
werden
wir
jedoch
zwei
Vorbehalte
äußern.
On
the
other
hand,
we
have
some
reservations.
Europarl v8
Im
Gegenzug
dazu
isoliert
der
moderne
Kult
seine
Anhänger.
A
modern
cult,
by
contrast,
separates
its
members
from
others.
TED2020 v1
Im
Gegenzug
dazu
sollen
die
internationalen
Wirtschaftssanktionen
aufgehoben
werden.
A
nuclear
arms
race
in
a
region
characterized
by
long-term
instability
would
be
a
global
nightmare.
News-Commentary v14
Im
Gegenzug
dazu
ist
die
Position
der
nationalen
Kleptokraten
widerspruchsfreier.
By
contrast,
the
national
kleptocrats’
position
is
more
consistent.
News-Commentary v14
Aber
im
Gegenzug
dazu,
musst
du
diesen
Computer
reparieren.
But,
in
return,
you
must
fix
that
computer.
OpenSubtitles v2018
Im
Gegenzug
dazu
erhalten
diese
nichtöffentlichen
Strukturen
eine
begrenzte
finanzielle
Unterstützung.
In
return,
these
non-statutory
structures
receive
limited
financial
aid.
EUbookshop v2
Im
Gegenzug
dazu
erhält
der
Pilz
von
der
Pflanze
Zucker.
In
return,
the
fungi
obtain
sugar
from
the
plants.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenzug
dazu
verzichten
Sie
auf
einige
Anwendungsmöglichkeiten
von
TMG:
In
exchange,
you
give
up
some
features:
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenzug
dazu
müssen
sich
die
Produzenten
strikt
an
ihre
zugeteilte
Quote
halten.
In
return,
the
producers
have
to
adhere
strictly
to
their
allotted
quota.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenzug
dazu
sind
Regierungen
stets
auf
der
Suche
nach
kostengünstigen
Diensten.
On
the
other
hand,
governments
search
for
cost-effective
services.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenzug
dazu
verspricht
sich
Philips
ein
Plus
an
Innovationskraft
und
Geschwindigkeit.
Philips
gains
more
innovative
power
and
speed
in
return.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenzug
dazu
erhöht
die
Digitalisierung
die
Chancen
von
Datenlecks
und
Cyberkriminalität.
In
turn,
this
digitisation
increases
the
chances
of
data
leaks
and
cybercrimes.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenzug
dazu
bekommt
die
Universität
einen
entsprechenden
Anteil
am
wirtschaftlichen
Erfolg.
In
return,
the
university
gets
a
fair
share
of
the
economic
success.
ParaCrawl v7.1
Sie
muss
aber
im
Gegenzug
dazu
in
diesen
Ländern
Reformen,
Demokratisierung
und
Freiheit
entwickeln.
At
the
same
time,
though,
it
must
succeed
in
bringing
about
reform,
democratisation
and
freedom
in
these
countries.
Europarl v8
Im
Gegenzug
dazu
soll
die
Steuerbelastung
auf
Arbeit
reduziert
werden,
so
der
Sozialminister.
As
a
countermove
the
Social
Minister
called
for
reducing
the
tax
burden
on
labour.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenzug
dazu
bieten
wir:
In
return,
we
offer:
CCAligned v1
Das
führt
im
Gegenzug
dazu,
dass
der
Energieverbrauch
und
auch
die
Kosten
steigen.
This
leads,
however,
to
an
increase
in
the
energy
consumption
and
costs.
ParaCrawl v7.1
Zweitmarken
werden
zu
reduzierten
Preisen
angeboten,
im
Gegenzug
dazu
gewährt
das
öffentliche
Gesundheitswesen
die
Kostenrückerstattung.
Second
brands
are
provided
at
a
reduced
price
in
return
for
reimbursement
in
the
public
healthcare
segments.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenzug
dazu
können
Bedrohungen
Einschränkungen
für
Kunden
und
Kostennachteile
für
Unternehmen
nach
sich
ziehen.
By
the
same
token,
threats
can
lead
to
restrictions
for
customers
and
cost
disadvantages
for
firms.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenzug
dazu,
absolvieren
40
Studierende
der
FHV
gerade
ihr
Auslandssemester
an
einer
internationalen
Partnerhochschule.
In
return,
40
students
from
Vorarlberg
University
of
Applied
Sciences
are
currently
spending
their
semester
abroad
at
an
international
partner
institution.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenzug
dazu
bieten
wir
dir
eine
Familie,
die
dich
als
Familienmitglied
aufnimmt.
In
return,
we
offer
you
a
family
that
receives
you
as
a
family
member.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
richtig,
dass
16
Ländern
im
Rahmen
von
APS+
ein
sogar
noch
besserer
Zugang
zu
unserem
Markt
gewährt
werden
soll,
sofern
sie
im
Gegenzug
dazu
27
konkrete
internationale
Abkommen
in
den
Bereichen
Menschenrechte,
grundlegende
Arbeitsnormen,
nachhaltige
Entwicklung
und
verantwortungsvolle
Staatsführung
ratifizieren
und
umsetzen.
It
is
also
right
that
16
countries
should
get
even
better
access
to
our
market,
through
GSP+,
in
return
for
setting
up
and
implementing
27
specified
international
conventions
on
human
rights,
co-labour
standards,
sustainable
development
and
good
governance.
Europarl v8
Im
Gegenzug
dazu
ist
der
Anteil
der
Zuchtviehexporte
von
16
%
auf
28
%
gestiegen,
und
ich
denke,
das
steht
außer
Diskussion.
By
way
of
contrast,
the
proportion
of
breeding
cattle
exports
has
risen
from
16
%
to
28
%,
and
I
think
that
speaks
for
itself.
Europarl v8
Der
von
der
Kommission
im
Rahmen
der
Uruguay-Runde
eingeschlagene
Weg
bestand
darin,
daß
den
Staaten
Europas
ein
höherer
Preis
abverlangt
wurde
und
die
Vereinigten
Staaten
im
Gegenzug
dazu
auf
ihre
einseitigen
Praktiken
verzichteten.
The
path
chosen
by
the
Commission
at
the
time
of
the
Uruguay-Round
was
to
make
European
countries
pay
a
high
price,
in
counterpart
to
the
United
States
renunciation
of
unilateral
practices.
Europarl v8
Um
zu
verhindern,
daß
dadurch
jetzt
wieder
Lagerbestände
entstehen
könnten,
die
Exporterstattungen
und
hohe
Lagerkosten
erfordern
würden,
wäre
es
sinnvoller,
die
Mindestpreise
noch
mehr
zu
senken
als
die
Kommission
vorgeschlagen
hat,
aber
im
Gegenzug
dazu
den
direkten
Beihilfen
eine
größere
Bedeutung
beizumessen.
To
prevent
surplus
stocks
being
created
and
the
associated
export
refunds
and
storage
costs,
it
would
be
more
sensible
to
cut
the
guarantee
prices
more
sharply
than
the
Commission
has
proposed,
but
as
a
counter-move
to
place
greater
emphasis
on
direct
aid.
Europarl v8