Translation of "Wenn ihr kommt" in English
Wenn
ihr
nach
Boston
kommt,
werde
ich
euch
die
Stadt
zeigen.
When
you
come
to
Boston,
I'll
show
you
around.
Tatoeba v2021-03-10
Und
wenn
ihr
(es)
erlaßt,
kommt
das
der
Gottesfurcht
näher.
And
if
you
(men)
act
generously,
it
is
akin
to
piety.
Tanzil v1
Sie
strahlt
blendendes
Licht
aus,
wenn
man
ihr
nahe
kommt.
It
radiates
a
blinding
light,
if
you're
close
enough.
OpenSubtitles v2018
Eines
werdet
ihr
Männer
sagen
können,
wenn
ihr
nach
Hause
kommt.
Now...
there's
one
thing...
that
you
men
will
be
able
to
say
when
you
get
back
home.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
zu
spät
kommt...
müsst
ihr
schwören,
ihnen
zu
dienen.
Listen,
if
you
are
too
late
swear
that
you
will
serve
them.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
näher
kommt,
schreie
ich.
If
you
come
closer,
I'll
scream.
OpenSubtitles v2018
Ihr
werdet
es
selbst
sehen,
Herrin,
wenn
Ihr
nach
Bivar
kommt.
You
will
see
for
yourself,
my
lady,
when
you
come
to
Vivar.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ihr
fertig
seid,
kommt
bei
mir
vorbei.
When
you're
finished,
swing
by
my
place.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
Plätze
für
euch
beide
geben,
wenn
ihr
zurück
kommt.
There'll
be
a
place
for
both
of
you
when
you
get
back.
OpenSubtitles v2018
Weck
mich
auf,
wenn
ihr
nach
Hause
kommt.
Wake
me
up
when
you
get
home.
I
want
to
hear
about
the
party.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
mein
Mädchen
bei
mir
haben,
wenn
ihr
Vater
kommt?
Even
if
she
only
lives
an
hour.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
da
runtergeht,
kommt
diese
Seite
hoch.
I've
got
an
idea.
If
you
get
off
there,
this
side
will
go
up.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
schlappmacht,
kommt
ein
schwarzer
Bus,
und
ihr
verschwindet
spurlos.
If
there's
no
passion
in
it,
a
black
van
pulls
up
and
you're
never
seen
from
again.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
nicht
bald
kommt,
sterben
wir
alle.
If
you
do
not
get
here
soon,
we
are
all
gonna
fucking
die.
OpenSubtitles v2018
Ihr
solltet
nichts
anfassen,
wenn
ihr
da
durch
kommt.
You
should
not
touch
anything,
if
you
come
through
there.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
nicht
runter
kommt,
lege
ich
die
Nachbarschaft
in
Feuer.
I
swear,
I'll
burn
this
street
down
if
you
don't
come!
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
könnt,
kommt
heute
nach
der
Arbeit
ins
Papa's.
If
you
get
a
chance,
stop
by
Papa's
after
work
today.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
ihr
kommt.
I'd
love
it
if
the
two
of
you
could
come
along.
OpenSubtitles v2018
Das
geht
allerdings
nur,
wenn
Ihr
mit
uns
kommt.
I
do
hope
you
can
come
with
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
es
sehr
schätzen,
wenn
ihr
alle
kommt.
And
I
would
very
much
appreciate
it
if
all
of
you
came.
OpenSubtitles v2018
Oh,
wenn
ihr
fertig
seid,
kommt
bitte
runter.
When
you're
ready,
please
come
down.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
hereinkommt,
kommt
ihr
nicht
wieder
hinaus.
You
come
in
here,
you
ain't
coming
out.
OpenSubtitles v2018