Übersetzung für "Wenn ihr kommt" in Englisch

Wenn ihr nach Boston kommt, werde ich euch die Stadt zeigen.
When you come to Boston, I'll show you around.
Tatoeba v2021-03-10

Und wenn ihr (es) erlaßt, kommt das der Gottesfurcht näher.
And if you (men) act generously, it is akin to piety.
Tanzil v1

Sie strahlt blendendes Licht aus, wenn man ihr nahe kommt.
It radiates a blinding light, if you're close enough.
OpenSubtitles v2018

Eines werdet ihr Männer sagen können, wenn ihr nach Hause kommt.
Now... there's one thing... that you men will be able to say when you get back home.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr zu spät kommt... müsst ihr schwören, ihnen zu dienen.
Listen, if you are too late swear that you will serve them.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr näher kommt, schreie ich.
If you come closer, I'll scream.
OpenSubtitles v2018

Ihr werdet es selbst sehen, Herrin, wenn Ihr nach Bivar kommt.
You will see for yourself, my lady, when you come to Vivar.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ihr fertig seid, kommt bei mir vorbei.
When you're finished, swing by my place.
OpenSubtitles v2018

Es wird Plätze für euch beide geben, wenn ihr zurück kommt.
There'll be a place for both of you when you get back.
OpenSubtitles v2018

Weck mich auf, wenn ihr nach Hause kommt.
Wake me up when you get home. I want to hear about the party.
OpenSubtitles v2018

Darf ich mein Mädchen bei mir haben, wenn ihr Vater kommt?
Even if she only lives an hour.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr da runtergeht, kommt diese Seite hoch.
I've got an idea. If you get off there, this side will go up.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr schlappmacht, kommt ein schwarzer Bus, und ihr verschwindet spurlos.
If there's no passion in it, a black van pulls up and you're never seen from again.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr nicht bald kommt, sterben wir alle.
If you do not get here soon, we are all gonna fucking die.
OpenSubtitles v2018

Ihr solltet nichts anfassen, wenn ihr da durch kommt.
You should not touch anything, if you come through there.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr nicht runter kommt, lege ich die Nachbarschaft in Feuer.
I swear, I'll burn this street down if you don't come!
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr könnt, kommt heute nach der Arbeit ins Papa's.
If you get a chance, stop by Papa's after work today.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, wenn ihr kommt.
I'd love it if the two of you could come along.
OpenSubtitles v2018

Das geht allerdings nur, wenn Ihr mit uns kommt.
I do hope you can come with us.
OpenSubtitles v2018

Ich würde es sehr schätzen, wenn ihr alle kommt.
And I would very much appreciate it if all of you came.
OpenSubtitles v2018

Oh, wenn ihr fertig seid, kommt bitte runter.
When you're ready, please come down.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr hereinkommt, kommt ihr nicht wieder hinaus.
You come in here, you ain't coming out.
OpenSubtitles v2018