Übersetzung für "Wenn ihr" in Englisch
Dies
wird
nicht
gelingen,
wenn
sich
Ihr
eigenes
Land
nicht
geschlossen
zeigt.
This
will
not
be
possible
if
there
is
no
unity
within
your
own
country.
Europarl v8
Aber
strenggenommen
sollten
sie
hier
sein,
wenn
ihr
Name
verlesen
wird.
Strictly
speaking,
however,
they
should
be
here
for
their
name
to
be
read
out.
Europarl v8
Wenn
es
um
ihr
Wohlergehen
geht,
kann
man
unmöglich
geographische
Grenzen
ziehen.
No
geographical
boundaries
can
be
placed
on
their
prosperity.
Europarl v8
Wenn
Ihr
Land
die
Zertifikate
gegen
Bezahlung
vergibt:
wird
dabei
Mehrwertsteuer
fällig?
If
your
Member
State
allocates
allowances
for
payment,
is
VAT
due
on
the
transaction?
DGT v2019
Diese
haftet
nämlich
immer
nur,
wenn
ihr
ein
Verschulden
nachgewiesen
wird.
The
latter
is
only
liable
if
its
guilt
is
proven.
Europarl v8
Selbst
wenn
ich
ihr
nicht
zustimme,
so
bewundere
ich
sie
doch.
Even
when
I
disagree
with
her,
I
admire
her.
Europarl v8
Welche
Logik
steckt
dahinter,
wenn
Ihr
Tun
überhaupt
einer
Logik
folgt?
On
what
reasoning,
if
there
is
more
generally
any
reasoning
behind
your
action?
Europarl v8
Die
Verträge
haben
durchaus
ihren
Wert,
wenn
die
Türkei
ihr
Wort
hält.
Any
agreements
will
only
count
for
something
if
Turkey
keeps
its
word.
Europarl v8
Ich
glaube
euch
nicht,
wenn
ihr
sagt,
ihr
wollt
die
Lösung!
I
do
not
believe
you
when
you
say
that
you
want
a
solution!
Europarl v8
Wenn
ihr
sie
respektiert,
werden
wir
mit
euch
verhandeln.
If
you
support
them
we
will
engage
with
you.
Europarl v8
Das
Beste
wäre,
wenn
sie
ihr
eigenes
Gehalt
kürzten.
The
best
way
to
do
so
would
be
by
reducing
their
own
salaries.
Europarl v8
Wie
wollt
Ihr
die
Leute
überzeugen,
wenn
Ihr
selbst
so
unüberzeugt
klingt?
How
do
you
guys
expect
to
convince
the
people
if
you
sound
so
unconvinced
yourselves?
Europarl v8
Wenn
Ihr
das
nicht
tut,
wird
es
keine
gemeinsame
Politik
geben.
If
you
do
not
do
so,
we
will
not
have
a
common
policy.
Europarl v8
Gegenwärtig
werden
die
Banken
gleichsam
belohnt,
wenn
sie
Ihr
Geld
verlieren.
At
present,
banks
are
almost
rewarded
when
they
lose
your
money.
Europarl v8
Wie
wär
es,
wenn
man
ihr
ein
Senfpflaster
auflegte?
If
we
put
on
sinapisms?
Books v1
Wenn
ihr
nun
zusammenkommt,
so
hält
man
da
nicht
des
HERRN
Abendmahl.
When
ye
come
together
therefore
into
one
place,
this
is
not
to
eat
the
Lord's
supper.
bible-uedin v1
Ich
wäre
nicht
überrascht,
wenn
ihr
nichts
davon
verstehen
würdet.
I
wouldn't
be
surprised
if
you
didn't
understand
anything.
TED2013 v1.1
Singt
mit,
wenn
ihr
es
kennt.
Okay,
you
have
to
join
in
if
you
know
it.
TED2020 v1
Wenn
ich
ihr
einen
Gamora-Rucksack
kaufen
will,
dann
ist
Gamora
nicht
drauf.
If
I
wanted
to
buy
her
a
Gamora
backpack,
well,
Gamora's
not
on
it.
TED2020 v1
Wenn
ihr
wissen
möchtet,
warum
ich
hier
stehe:
Wegen
der
Bildung.
If
you
want
to
know
the
reason
why
I'm
standing
here,
it's
because
of
education.
TED2020 v1
Wenn
ihr
ein
Geräusch
macht,
spürt
ihr
den
Effekt.
If
you
make
some
noise
you
can
feel
the
effect.
TED2020 v1
Und
wenn
Ihr
Herz
gebrochen
ist,
können
Sie
das
nicht
ignorieren.
And
if
your
heart
is
broken,
you
cannot
ignore
that.
TED2020 v1
Verzeihung,
Prinzessin,
aber
wenn
Ihr
nicht
hineingeht,
kann
Schlimmes
geschehen.
Pardon
me,
Princess,
but
if
you
return
not
some
misfortune
may
happen.
Salome v1
Jede
Sache
hat
ihr
Wenn
und
Aber.
Everything
has
its
pros
and
cons.
WMT-News v2019
Wehe
Euch,
wenn
Ihr
diesem
Weibe
zu
nahe
tretet.
Woe
to
you
if
you
approach
that
woman!
Books v1
Ihr
seid
gehörnter
als
ein
Einhorn,
wenn
Ihr
das
Gegentheil
behauptet.
You
are
more
horned
than
a
unicorn
if
you
assert
the
contrary.
Books v1
Wenn
Ihr
wüßtet,
wie
sehr
ich
Euch
liebe!
If
you
only
knew
how
much
I
love
you!
Books v1
Wenn
ihr
das
vielleicht
nicht
einsehet,
ich
sehe
es
ein.
Maybe
you
can't
see
it,
but
I
can.
Books v1
Aghyad
wäre
traurig,
wenn
ihr
irgendetwas
zustieße.
It
won’t
be
nice
if
something
bad
happens
to
it
and
causes
Aghyad
great
disappointment.
GlobalVoices v2018q4