Übersetzung für "Wenn ihr gestattet" in Englisch

Wenn Ihr gestattet, übernehme ich das.
I'll do it, if you don't mind.
OpenSubtitles v2018

Jetzt, wenn Ihr gestattet, möchte ich etwas von dem Wein haben.
Now, with your permission, I should like to have the wine you offered me.
OpenSubtitles v2018

Wenn Ihr gestattet, guten Tag.
With your permission, good day.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr gestattet, Eure Hoheit.
With your permission, Your Highness.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr gestattet, Eure Majestät.
With your permission, Your Majesty.
OpenSubtitles v2018

Das heißt Lino, Jacques und ich, wenn ihr gestattet.
That is, Lino, Jacques and me, with your permission.
OpenSubtitles v2018

Eure Majestät, wenn Ihr gestattet.
Your Majesty, if I may?
OpenSubtitles v2018

Sie will mit ihr sprechen, wenn Ihr es gestattet.
She wants to talk to her if you can.
OpenSubtitles v2018

Wenn Ihr gestattet, informiere ich Agha Sümbül über Euren Gast heute Abend.
By your leave, I'll inform Sümbül Agha about your guest for tonight.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn Ihr gestattet, möchte ich auf Grendel warten.
But with your permission, I'd like to wait for Grendel.
OpenSubtitles v2018

Eine außergewöhnlich gute Nachricht, wenn Ihr gestattet.
That is uncommon good news, you'll allow?
OpenSubtitles v2018

Wenn Ihr gestattet, würde ich gern nach Mustafa sehen.
If you allow me, I would like to check on Mustafa.
OpenSubtitles v2018

Wenn es Ihr Budgets gestattet, haben sie die Wahl.
If your budget allows for it, you can do whatever you want.
ParaCrawl v7.1

In Skythien gibt es Schmiede, die es wieder neu schmieden, wenn Ihr es gestattet.
There are smiths in Scythia who can reforge this as strongly as ever, if you will allow it.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte zur Feier des Tages, wenn ihr mir gestattet, ein Gedicht vortragen.
I'd like to do a poem, if I may. To commemorate the occasion.
OpenSubtitles v2018

Eine Beschäftigung dürfen Sie als Ausländerin oder Ausländer nur ausüben, wenn Ihr Aufenthaltstitel dies gestattet.
You may only engage in paid employment as a foreigner if your residency title permits this.
ParaCrawl v7.1

Auf keinen Fall darf es einer Verwaltungsgesellschaft im Rahmen dieser Richtlinie gestattet werden, ausschließlich die in diesem Absatz genannten Dienstleistungen zu erbringen oder Nebendienstleistungen zu erbringen, wenn ihr nicht gestattet wurde, die in Buchstabe a) genannte Dienstleistung zu erbringen.
Management companies may in no case be authorised under this Directive to provide only the services mentioned in this paragraph or to provide non-core services without being authorised for the service referred to in point (a).
JRC-Acquis v3.0

Auf keinen Fall darf es einer Verwaltungsgesellschaft im Rahmen dieser Richtlinie gestattet werden, ausschließlich die in diesem Absatz genannten Dienstleistungen zu erbringen oder Nebendienstleistungen zu erbringen, wenn ihr nicht gestattet wurde, die in Unterabsatz 1 Buchstabe a genannte Dienstleistung zu erbringen.
Management companies shall not be authorised under this Directive to provide only the services referred to in this paragraph, or to provide non-core services without being authorised for the services referred to in point (a) of the first subparagraph.
DGT v2019

Und aus diesem Grund, Madam, mit Eurer Erlaubnis, möchte ich gerne, wenn Ihr gestattet, versuchen, diese Zeichnung heute Nachmittag anzufertigen.
And that is why, with your permission... I would like, if I may... to attempt to accomplish that drawing this afternoon.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr es euch gestattet … würdet ihr all jene sehen, die zusammen mit euch vorangehen.
If you allow yourselves … you would see all those that march onwards with you.
CCAligned v1

Wenn ihr mir gestattet, fahre ich fort. Es fehlt nicht mehr viel, doch es hängt von euch an.
And if you will alow me to continue, I don't have much left to say but it depends on you.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ihr Tarif es gestattet, können Sie den Sitzplatz beim Kauf Ihres Flugtickets wählen, oder ansonsten beim Check-in.
If your fare allows, you can choose your seat when you purchase your ticket.
ParaCrawl v7.1

Es steht Ihnen jederzeit frei, unsere Cookies abzulehnen, wenn Ihr Browser dies gestattet, obwohl Ihre Verwendung der Website dadurch beeinträchtigt werden kann.
You are always free to decline our cookies if your browser permits, although doing so may interfere with your use of the Site.
CCAligned v1

Die von den gelehrten Größen der Kunst und der Wissenschaft so oft gepriesene Zivilisation wird, wenn man ihr gestattet, die Grenzen der Mäßigung zu über­schreiten, großes Unheil über die Menschen bringen.
The civilization, so often vaunted by the learned exponents of arts and sciences, will, if allowed to overleap the bounds of moderation, bring great evil upon men.
ParaCrawl v7.1

Er sah ihr in die Augen und sagte ihr, dass sie ein sehr ungezogenes Mädchen sein würde und dass sie erst dann abspritzen durfte, wenn es ihr gestattet war.
He looked down into her eyes and told her that she was going to be a very naughty girl and that she was not allowed to cum until permitted to do so.
ParaCrawl v7.1