Translation of "Wenn ich müsste" in English

Wenn ich sie einordnen müsste, wäre sie irgendwo zwischen Poesie und Lügen.
If I had to place it on an arbitrary spectrum, I'd say it falls somewhere between poetry and lies.
TED2020 v1

Wenn ich nicht müsste, würde ich das nicht tun.
I wouldn't do this if I didn't have to.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn ich wetten müsste, würde ich sagen, das ist ihr Versteck.
If I had to bet, I'd say that's their staging site.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich nochmal entscheiden müsste, würde ich Single bleiben.
If I had to do it all over again, I think I would stay single.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn ich es bezahlen müsste, wäre es es wert.
Even if I had to pay, it would be worth it.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich nicht müsste, würde ich es lassen.
If I didn't have to do it, I wouldn't.
OpenSubtitles v2018

Es täte mir Leid, wenn ich Sie niederschießen müsste.
I should besorry if I had to shoot you.
OpenSubtitles v2018

Ich würde mich auch nicht reintrauen, wenn ich nicht müsste.
I wouldn't come in here either if I didn't have to.
OpenSubtitles v2018

Ich fahre durch Paris, wenn ich arbeiten müsste.
I run across Paris when I should be working.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich verreisen müsste, würde ich alles mitnehmen.
If I were to go away, I'd take everything.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich es wäre, müsste ich dort bleiben.
If I were, I should be back there.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich wetten müsste, würde ich Sie auf $1.000 schätzen.
Now, if I was to bet, I'd say you was worth, say, a thousand dollars.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre nicht hier, wenn ich nicht müsste.
I wouldn't be here unless I had to.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das wüsste, müsste ich nicht darüber grübeln.
Where? If I knew that, I wouldn't be this puzzled.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich wetten müsste, würde ich ja sagen.
If I had to bet, yeah.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich raten müsste, würde ich auf Selbstmord tippen.
I had to guess, I'd say by suicide.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich es beschreiben müsste, dann ist das meistens mein Gefühl.
Which is, if I had to define it, the way I feel most days. Come on now.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich raten müsste, Ex-CIA.
Ex-CIA if I had to guess.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich zurück müsste siehst du deinen Sohn nie wieder.
You will never see your son.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn ich drauf wetten müsste, würde ich nein sagen.
I'm not sure yet, but if I had to wager a guess, I'd say no.
OpenSubtitles v2018

Wenn nicht, müsste ich den Geldfluss auf ein Minimum reduzieren.
I'm afraid that if not, I might have to keep the money flow to a minimum.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich hier abbiege, müsste ich auf West Olympic sein.
If I turn here, I should be on West Olympic.
OpenSubtitles v2018

Ich würde nicht gehen... wenn ich nicht unbedingt müsste.
I wouldn't be going if I didn't absolutely have to.
OpenSubtitles v2018

Sie beschafften sich online illegal etwas Nitroglyzerin, wenn ich raten müsste.
You procured some nitroglycerin illegally online, if I had to guess.
OpenSubtitles v2018

Ich würde es wieder tun, wenn ich müsste.
I'd do it all again if I had to.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich dafür töten müsste, mein Kleener.
Even if I had to kill for it, my boy.
OpenSubtitles v2018

Fändest du das lustig, wenn ich dich erschießen müsste?
Imagine if it was me, that would shoot you?
OpenSubtitles v2018