Translation of "Wenn es nach mir geht" in English
Nicht
genug,
wenn
es
nach
mir
geht.
Not
enough
to
suit
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nach
mir
geht,
dann...
As
far
as
I
am
concerned,
loonies...
OpenSubtitles v2018
Gar
nichts,
wenn
es
nach
mir
geht.
Well,
it's
not
going
anywhere
if
I
can
help
it.
OpenSubtitles v2018
Nun,
wenn
es
nach
mir
geht,
schon.
Well,
we
are,
at
this
end.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nach
mir
geht,
kannst
du
uns
beiden
gestohlen
bleiben.
As
far
as
I'm
concerned,
you
can
stay
the
hell
away
from
both
of
us.
OpenSubtitles v2018
Nicht,
wenn
es
nach
mir
geht.
Not
if
I
can
help
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nach
mir
geht,
kann
er
als
Geist
verrotten.
He
can
rot
away
as
a
ghost
for
all
I
care.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nach
mir
geht...
versucht
sie
die
DNA
des
Babys
rauszufinden.
If
I
had
to
guess...
She's
trying
to
determine
the
dna
of
the
baby.
OpenSubtitles v2018
Zum
letzten
Mal,
wenn
es
nach
mir
geht.
For
the
last
time,
if
I
have
anything
to
say
about
it.
OpenSubtitles v2018
Er
kann
in
der
Hölle
verrotten,
wenn
es
nach
mir
geht.
He
can
rot
in
hell
for
all
I
care.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nach
mir
geht,
erfährst
du
das
nie.
If
I've
got
anything
to
do
with
it,
you'll
never
find
out.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nach
mir
geht,
bin
ich
dir
etwas
schuldig.
As
far
as
I'm
concerned,
I
owe
you
one.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nach
mir
geht,
dann
haben
Sie
bestimmt
keine.
If
I
have
my
way,
he
doesn't
have
a
future.
OpenSubtitles v2018
Das
ändert
sich,
wenn
es
nach
mir
geht.
It
will
be
if
I
have
something
to
say
about
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nach
mir
geht,
sind
wir
jetzt
quitt.
In
my
mind,
now
we
are
even.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
es
nach
mir
geht,
zahlen
Sie
im
Voraus.
And
on
my
watch,
you
fucking
pay
up
front.
OpenSubtitles v2018
Nicht
wenn
es
nach
mir
geht.
Not
if
I
have
anything
to
do
with
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nach
mir
geht,
stirbt
er
an
seinem
Lachen.
I
say,
let
him
die
laughing!
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nach
mir
geht,
wird
er
ein
VIP
werden.
He
will
be
made
a
VIP
if
I
have
a
thing
to
do
with
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nach
mir
geht,
sterbe
ich
zuerst.
If
I
have
my
way,
I'll
die
first.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nach
mir
geht,
nicht.
Not
if
I
have
anything
to
do
with
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nach
mir
geht,
sind
Sie
bald
im
Hubschrauber
nach
Washington.
And
if
I
have
my
way,
you'll
be
on
the
next
chopper
back
to
Washington.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
es
nach
mir
geht,
werden
sie
das
auch
nie.
And,
as
far
as
I'm
concerned,
they
never
will.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nach
mir
geht,
zwinge
ich
Northridge
aus
dem
Geschäft.
If
I
have
my
way,
I'll
put
Northridge
out
of
business.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nach
mir
geht,
sind
die
Gemeinschaftlichen
Förderkonzepte
frei
zugängliche
Dokumente.
Could
I
say,
however,
that
broadly
speaking
there
is
a
great
deal
of
agreement
between
the
Commission
and
Parliament.
EUbookshop v2
Wir
werden
gewinnen,
Pater,
wenn
es
nach
mir
geht.
We
intend
to
win
this,
Father,
if
I've
anything
to
do
with
it.
OpenSubtitles v2018
Diesen
Speer
bekommt
Ihr
nicht,
wenn
es
nach
mir
geht.
You
are
not
getting
this
spear
if
I
have
any
say
in
it.
OpenSubtitles v2018
Hey,
hör
zu,
wenn
es
nach
mir
geht...
Hey,
look,
for
what
it's
worth...
OpenSubtitles v2018