Translation of "Wenn es nach mir geht" in English

Nicht genug, wenn es nach mir geht.
Not enough to suit me.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nach mir geht, dann...
As far as I am concerned, loonies...
OpenSubtitles v2018

Gar nichts, wenn es nach mir geht.
Well, it's not going anywhere if I can help it.
OpenSubtitles v2018

Nun, wenn es nach mir geht, schon.
Well, we are, at this end.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nach mir geht, kannst du uns beiden gestohlen bleiben.
As far as I'm concerned, you can stay the hell away from both of us.
OpenSubtitles v2018

Nicht, wenn es nach mir geht.
Not if I can help it.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nach mir geht, kann er als Geist verrotten.
He can rot away as a ghost for all I care.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nach mir geht... versucht sie die DNA des Babys rauszufinden.
If I had to guess... She's trying to determine the dna of the baby.
OpenSubtitles v2018

Zum letzten Mal, wenn es nach mir geht.
For the last time, if I have anything to say about it.
OpenSubtitles v2018

Er kann in der Hölle verrotten, wenn es nach mir geht.
He can rot in hell for all I care.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nach mir geht, erfährst du das nie.
If I've got anything to do with it, you'll never find out.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nach mir geht, bin ich dir etwas schuldig.
As far as I'm concerned, I owe you one.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nach mir geht, dann haben Sie bestimmt keine.
If I have my way, he doesn't have a future.
OpenSubtitles v2018

Das ändert sich, wenn es nach mir geht.
It will be if I have something to say about it.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nach mir geht, sind wir jetzt quitt.
In my mind, now we are even.
OpenSubtitles v2018

Und wenn es nach mir geht, zahlen Sie im Voraus.
And on my watch, you fucking pay up front.
OpenSubtitles v2018

Nicht wenn es nach mir geht.
Not if I have anything to do with it.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nach mir geht, stirbt er an seinem Lachen.
I say, let him die laughing!
OpenSubtitles v2018

Wenn es nach mir geht, wird er ein VIP werden.
He will be made a VIP if I have a thing to do with it.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nach mir geht, sterbe ich zuerst.
If I have my way, I'll die first.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nach mir geht, nicht.
Not if I have anything to do with it.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nach mir geht, sind Sie bald im Hubschrauber nach Washington.
And if I have my way, you'll be on the next chopper back to Washington.
OpenSubtitles v2018

Und wenn es nach mir geht, werden sie das auch nie.
And, as far as I'm concerned, they never will.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nach mir geht, zwinge ich Northridge aus dem Geschäft.
If I have my way, I'll put Northridge out of business.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nach mir geht, sind die Gemeinschaftlichen Förderkonzepte frei zugängliche Dokumente.
Could I say, however, that broadly speaking there is a great deal of agreement between the Commission and Parliament.
EUbookshop v2

Wir werden gewinnen, Pater, wenn es nach mir geht.
We intend to win this, Father, if I've anything to do with it.
OpenSubtitles v2018

Diesen Speer bekommt Ihr nicht, wenn es nach mir geht.
You are not getting this spear if I have any say in it.
OpenSubtitles v2018

Hey, hör zu, wenn es nach mir geht...
Hey, look, for what it's worth...
OpenSubtitles v2018