Translation of "Wenn der fall eintritt" in English
Was
tun
wir,
wenn
der
Fall
eintritt,
dass
er
zu
spät
kommt?
What
should
we
do
if
he
happens
to
come
late?
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
der
letzte
Fall
eintritt,
bedeutet
das,
dass
das
Überspannungsschutzgerät
ausgetauscht
werden
muss.
If
this
occurs,
the
excess
voltage
protection
apparatus
must
be
replaced.
EuroPat v2
Wenn
der
schlimmste
Fall
eintritt
und
dieses
Abkommen
abgelehnt
wird,
werden
weitere
20
Jahre
schwieriger
Verhandlungen
vergehen,
die
mit
einem
ähnlichen
Abkommen
und
denselben
Vorbehalten
enden
würden,
wie
ich
sie
gerade
dargelegt
habe.
If
the
worst
were
to
happen,
and
this
package
were
rejected,
another
20
years
of
negotiations
would
take
place,
resulting
in
a
similar
package
and
resulting
in
the
same
reservations
that
have
been
expressed.
Europarl v8
Wenn
der
Fall
eintritt,
dann
sind
es
die
britischen
Behörden
-
ich
denke,
das
ist
für
jeden
klar
-,
die
der
Auslieferung
stattgeben
müssen,
und
deshalb
nehme
ich
an,
daß
es
in
dieser
Versammlung
keinen
Widerstand
dagegen
geben
wird,
daß
wir
auch
die
Regierung
des
Vereinigten
Königreichs
zur
Zusammenarbeit
mit
der
Justiz
auffordern,
und
ich
nehme
außerdem
an,
daß
es
keinen
Widerstand
dagegen
geben
wird,
daß
wir
das
Prinzip
der
Nichteinmischung
in
die
Tätigkeit
der
Justiz
bejahen
und
erneuern,
wie
ich
gleichfalls
davon
ausgehe,
daß
niemand
etwas
dagegen
haben
wird,
daß
wir
unsere
Unterstützung
der
demokratischen
chilenischen
Institutionen
im
Konsolidierungsprozeß
des
Rechtsstaats
bekräftigen.
When
the
time
comes,
as
I
am
sure
everybody
is
aware,
it
will
be
the
British
authorities
who
will
have
to
grant
extradition.
Therefore,
I
presume
that
nobody
in
this
House
will
oppose
a
request
for
collaboration,
too,
with
the
justice
system
of
the
Government
of
the
United
Kingdom,
that
nobody
will
oppose
our
stating
and
repeating
the
principle
of
non-interference
in
the
course
of
justice,
and
that,
equally,
nobody
will
have
anything
against
our
restating
our
support
for
the
democratic
institutions
of
Chile
in
the
process
of
consolidating
the
rule
of
law.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
dazu
beglückwünschen
und
die
Regierungen
drängen,
ihre
reale
und
nicht
nur
nominelle
Treue
zu
diesen
Wertvorstellungen
zu
demonstrieren,
wenn
der
Fall
eintritt,
daß
möglicherweise
und
auf
Antrag
der
Gerichtsinstanzen
um
die
Auslieferung
ersucht
wird.
This
is
something
we
should
welcome
and
we
should
urge
the
governments
to
demonstrate
their
real,
as
opposed
to
merely
nominal,
commitment
to
those
values
when
the
time
comes
for
the
judicial
authorities
to
submit
the
request
for
extradition.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
diese
Verpflichtung
auch
eingelöst
wird,
wenn
der
Fall
eintritt
und
es
hart
auf
hart
kommt.
I
hope
this
obligation
will
actually
be
applied
if
it
comes
to
the
crunch.
Europarl v8
Wenn
der
Fall
eintritt,
-
diesen
Krankheiten
ist
es
ja
egal,
wie
viele
Bücher
Sie
geschrieben
haben,
wie
viele
Firmen
Sie
gegründet
haben,
ob
da
ein
Nobelpreis
auf
Sie
wartet,
wie
viel
Zeit
Sie
mit
Ihren
Kindern
verbringen
wollten.
And
when
you
get
to
that
point
--
I
mean,
these
maladies
don't
care
how
many
books
you've
written,
how
many
companies
you've
started,
that
Nobel
Prize
you
have
yet
to
win,
how
much
time
you
planned
to
spend
with
your
children.
TED2020 v1
Auch
wenn
der
schlimmste
Fall
eintritt,
Ihnen
bleibt
etwas,
für
das
Sie
dankbar
sein
müssen.
Even
if
the
worst
does
happen
you
still
have
something
to
be
grateful
for.
OpenSubtitles v2018
Wie
du
weißt,
ist
es
üblich,
dass
solche
Profile
zu
Gedenkstätten
werden,
wenn
der
Fall
eintritt,
dass
die
Besitzer
versterben.
As
you
know,
it's
common
for
such
accounts
to
become
memorials
in
the
event
of
their
user's
death.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
uns
dazu
beglückwünschen
und
die
Regie
rungen
drängen,
ihre
reale
und
nicht
nur
nominelle
Treue
zu
diesen
Wertvorstellungen
zu
demonstrieren,
wenn
der
Fall
eintritt,
daß
möglicherweise
und
auf
Antrag
der
Ge
richtsinstanzen
um
die
Auslieferung
ersucht
wird.
This
is
something
we
should
welcome
and
we
should
urge
the
governments
to
demonstrate
their
real,
as
opposed
to
merely
nominal,
commitment
to
those
values
when
the
time
comes
for
the
judicial
authorities
to
submit
the
re
quest
for
extradition.
EUbookshop v2
Wenn
der
Fall
eintritt,
dann
sind
es
die
britischen
Behörden
-
ich
denke,
das
ist
für
jeden
klar
-,
die
der
Auslieferung
stattgeben
müssen,
und
deshalb
nehme
ich
an,
daß
es
in
dieser
Versammlung
keinen
Widerstand
dagegen
geben
wird,
daß
wir
auch
die
Regierung
des
Vereinigten
Königreichs
zur
Zusammenarbeit
mit
der
Justiz
auffordern,
und
ich
nehme
außerdem
an,
daß
es
kei
nen
Widerstand
dagegen
geben
wird,
daß
wir
das
Prinzip
der
Nichteinmischung
in
die
Tätigkeit
der
Justiz
bejahen
und
erneuern,
wie
ich
gleichfalls
davon
ausgehe,
daß
nie
mand
etwas
dagegen
haben
wird,
daß
wir
unsere
Unter
stützung
der
demokratischen
chilenischen
Institutionen
im
Konsolidierungsprozeß
des
Rechtsstaats
bekräftigen.
When
the
time
comes,
as
I
am
sure
everybody
is
aware,
it
will
be
the
British
author
ities
who
will
have
to
grant
extradition.
Therefore,
I
presume
that
nobody
in
this
House
will
oppose
a
request
for
collaboration,
too,
with
the
justice
system
of
the
Govern
ment
of
the
United
Kingdom,
that
nobody
will
oppose
our
stating
and
repeating
the
principle
of
non-interference
in
the
course
of
justice,
and
that,
equally,
nobody
will
have
anything
against
our
restating
our
support
for
the
democratic
institutions
of
Chile
in
the
process
of
consolidating
the
rule
of
law.
EUbookshop v2
Wenn
nun
der
Fall
eintritt,
daß
die
gerade
im
Betrieb
befindliche
Ringbusleitung
gestört
ist,
so
erfolgt
ein
Übergang
auf
die
noch
intakte
Ringbusleitung.
If
now
a
situation
arises
in
which
the
ring
bus
in
operation
is
disrupted,
a
transfer
occurs
to
the
still
intact
ring
bus.
EuroPat v2
Wenn
der
schlimmste
Fall
eintritt
und
dieses
Abkommen
abgelehnt
wird,
wer
den
weitere
20
Jahre
schwieriger
Verhandlungen
vergehen,
die
mit
einem
ähnlichen
Abkommen
und
denselben
Vorbehalten
enden
würden,
wie
ich
sie
gerade
dargelegt
habe.
Patenting
such
treatment
may
not,
however,
be
in
the
patients'
best
interests
or
may
be
prohibited
on
public
policy
grounds,
preserving
doctors'
rights
of
treatment
without
depending
on
a
monopoly
supplier
or
researchers'
rights
to
produce
alternative
treatments
from
the
same
genetic
material.
EUbookshop v2
Frauen
gehen
kontrollierte
Risiken
ein,
indem
sie
darauf
achten,
ihren
Verpflichtungen
selbst
dann
nachkommen
zu
können,
wenn
der
schlimmste
Fall
eintritt.
Women
take
calculated
risks,
ensuring
that
should
the
very
worst
happen
they
will
be
able
to
meet
their
obligations.
EUbookshop v2
Wenn
der
Fall
eintritt,
dass
sich
jemand
als
2
ausgibt,
so
muss
er
verfolgt
und
festgenommen
werden.
In
the
event
of
a
two
impersonating
arising,
you
must
seek
him
out
and
apprehend
him.
this
man
may
look
like
two,
OpenSubtitles v2018
Wenn
aber
der
Fall
eintritt,
dass
der
Wert
also
größer
ist,
so
befindet
sich
das
System
in
einem
Zustand
der
Überlast,
also
dem
dritten
Zustand
RESTRICTIVE
mit
den
entsprechenden
diesen
Systemzustand
kennzeichnenden
Maßnahmen
zur
Regulierung
der
Last.
If,
however,
the
case
occurs
that
the
value
is
thus
greater,
the
system
is
in
a
state
of
overload
(e.g.,
the
third
state
RESTRICTIVE
with
the
corresponding
measures,
identifying
this
system
state,
for
regulating
the
load).
EuroPat v2
Wenn
nun
der
Fall
eintritt,
dass
das
Verriegelungsstück
21
in
einer
Zwischenposition
zwischen
der
Freigabestellung
und
der
Verriegelungsstellung
auf
einen
Vorsprung
47
trifft,
steht
es
an
diesem
an
und
wird
ausgehend
von
der
ersten
Position
25
soweit
entlang
der
Linearführung
23
zur
zweiten
Position
26
zurückgeschoben,
bis
sich
dieser
getroffene
Vorsprung
47
am
Verriegelungsstück
21
vorbei
bewegen
kann.
If
it
is
now
the
case
that
the
locking
member
21
impinges
on
a
projection
47
in
an
intermediate
position
between
the
release
setting
and
the
locking
setting
it
stands
against
this
projection
and,
starting
from
the
first
position
25,
is
pushed
back
along
the
linear
guide
23
to
the
second
position
26
until
this
impinged
projection
47
can
move
past
the
locking
member
21
.
EuroPat v2
Analog
zu
der
vorstehend
genannten
Ausgestaltung
kann
auf
diese
Weise
ein
Objekterfassungssignal
erzeugt
werden,
wenn
beispielsweise
der
Fall
eintritt,
dass
ein
Großobjekt
nur
zeitweilig
durch
ein
Partikel
verdeckt
wird.
Analog
to
the
above-named
embodiment,
an
object
detection
signal
can
be
generated
in
this
manner
when
the
case
occurs,
for
example,
that
a
large
object
is
only
masked
by
a
particle
at
times.
EuroPat v2
Wenn
der
Fall
eintritt,
dass
der
für
den
einwandfreien
Betrieb
erforderliche
hydrostatischeTaschendruck
zusammenbricht,
kann
der
Lagerspalt
zwischen
der
Führungsschiene
und
dem
Führungswagen
nicht
aufrecht
erhalten
werden.
If
the
case
occurs
that
the
hydrostatic
pocket
pressure
required
for
problem-free
operation
collapses,
the
bearing
gap
between
the
guide
rail
and
the
guide
carriage
cannot
be
maintained.
EuroPat v2
Wenn
der
seltene
Fall
eintritt,
dass
der
Ausgang
für
ein
Event
nicht
bestätigt
werden
kann,
können
Wetten
auf
dieses
Event
storniert
werden.
On
the
rare
occasion
when
a
result
cannot
be
confirmed
for
an
event,
bets
on
this
event
may
be
cancelled.
ParaCrawl v7.1
Welche
Entscheidung
sollen
selbst
fahrende
Fahrzeuge
treffen,
wenn
der
Fall
eintritt,
dass
ein
Menschenleben
nur
auf
Kosten
eines
anderen
Menschenlebens
gerettet
werden
kann
und
wie
ist
dieses
Dilemma
zu
lösen?
What
decisions
should
self-driving
cars
make
in
the
event
that
one
life
can
only
be
saved
at
the
cost
of
another,
and
how
should
this
dilemma
be
resolved?
ParaCrawl v7.1
Und
auch
wenn
der
schlimmste
Fall
eintritt
und
ein
Ausländer
in
Thailand
verstirbt,
ist
die
Immigration
bei
der
Abwicklung
der
administrativen
Dinge
mit
zuständig.
And
even
if
the
worst
happens
and
a
foreigner
in
Thailand
dies,
the
Immigration
is
responsible
for
the
conduct
of
administrative
things
.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
schlimmste
Fall
eintritt,
können
wir
unsere
Leute
und
Geräte
losschicken
–
zügig
und
sicher.
So
if
the
worst
does
happen,
we
can
put
our
people
and
equipment
into
action
–
swiftly
and
safely.
ParaCrawl v7.1
Unbeschadet
des
Absatzes
3
werden
die
im
nationalen
Luftreinhalteprogramm
festgelegten
Emissionsreduktionsstrategien
und
-maßnahmen
innerhalb
von
zwölf
Monaten
aktualisiert,
wenn
einer
der
folgenden
Fälle
eintritt:
Without
prejudice
to
paragraph
3,
the
emission
reduction
policies
and
measures
contained
in
the
national
air
pollution
control
programme
shall
be
updated
within
12
months
in
either
of
the
following
cases:
TildeMODEL v2018
Der
Inhaber
behält
sich
das
Recht
vor,
Nutzer
zweitweise
oder
endgültig
von
dieser
Website
auszuschließen,
wenn
eine
der
folgenden
Fälle
eintritt:
The
owner
reserves
the
right
to
exclude
temporarily
or
permanently
the
users
of
this
website
are
given
if
any
of
the
following
circumstances:
ParaCrawl v7.1
Mit
Stornoversicherung
können
Sie
Ihre
Buchung
bis
24
Stunden
vor
geplantem
Anreisedatum
stornieren
und
bezahlen
dann
lediglich
eine
Bearbeitungsgebühr
in
Höhe
von
5
%
der
Buchungssumme,
höchstens
aber
SEK
200,
wenn
einer
der
folgenden
Fälle
eintritt
(bei
Stornierung
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
muss
die
volle
Gebühr
bezahlt
werden).
With
cancellation
insurance
you
can
cancel
up
to
24
hours
before
the
departure
without
paying
any
other
fee
than
the
administration
charge
of
5%
on
the
price
of
the
booking;
however,
a
maximum
of
SEK
200
will
be
charged
if
the
following
occurs
(for
later
cancellations
the
full
fee
is
payable).
ParaCrawl v7.1