Translation of "Wenigstens" in English
Die
Ratsmitglieder,
die
das
zu
verantworten
haben,
sollten
es
wenigstens
zugeben!
Those
Council
Members
who
are
responsible
should
at
least
admit
it!
Europarl v8
Fangen
wir
damit
an,
wenigstens
auf
regionaler
Ebene
eine
Rolle
zu
spielen.
We
need
to
start
with
being
relevant
at
regional
level,
as
a
minimum.
Europarl v8
Und
indem
wir
zusammenarbeiten,
können
wir
diese
Probleme
wenigstens
verringern.
By
working
together,
we
can
at
least
alleviate
the
difficulties.
Europarl v8
Dies
wenigstens
ist
einer
der
Vorteile,
die
die
weltweite
Informationsgesellschaft
bietet.
This
at
least
is
one
of
the
positive
aspects
that
can
be
credited
to
the
worldwide
information
society.
Europarl v8
Hoffentlich
ist
es
Ihnen
wenigstens
eine
Lehre.
Well,
at
least,
it's
an
ill
wind.
Europarl v8
Dann
wird
er
seine
Funktion
wenigstens
ansatzweise
erfüllen
können.
Then
it
will
at
least
be
able
to
start
fulfilling
its
function.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
wenigstens
dieser
Text
angenommen
wird.
I
hope
at
least
this
text
will
be
approved.
Europarl v8
Heute
muß
Weißrußland
wohl
als
das
am
wenigstens
demokratische
Land
Europas
gelten.
Belarus
can
probably
now
be
described
as
Europe's
least
democratic
country.
Europarl v8
Dann
muß
ich
mögliche
klimatische
Auswirkungen
einer
global
zunehmenden
Energieerzeugung
wenigstens
grob
kalkulieren.
I
must
then
at
least
do
an
approximate
calculation
of
the
potential
climatic
effects
of
the
global
increase
in
energy
production.
Europarl v8
Doch
sollte
über
spezielle
Beschwerden
wenigstens
Bericht
erstattet
und
ihnen
nachgegangen
werden.
But
I
would
like
specific
complaints
at
least
to
be
reported
and
commented
on.
Europarl v8
Sollte
dies
die
Absicht
des
Berichts
sein,
müßte
er
es
wenigstens
andeuten.
If
this
is
the
intention
of
the
report,
it
should
at
least
indicate
so.
Europarl v8
Die
Milchquoten
müssen
beibehalten
werden,
da
sind
wir
uns
wenigstens
einig.
We
at
least
agree
that
the
milk
quotas
must
be
retained.
Europarl v8
Wir
hoffen,
er
hat
es
wenigstens
im
Kopf!
We
hope
they
are
on
his
mind
if
not
on
his
lips!
Europarl v8
Aktuell
muß
aber
die
tägliche
Not
mit
diesem
Programm
wenigstens
teilweise
gemindert
werden.
At
present,
day-to-day
deprivation
must
however
be
at
least
partly
reduced
by
means
of
this
programme.
Europarl v8
Wenigstens
in
den
Korridoren
rauchen
die
Leute
nicht.
At
least
in
the
corridors
people
are
not
smoking.
Europarl v8
Ich
glaube,
sie
werden
künftig
wenigstens
etwas
Unterstützung
für
die
Branche
bieten.
I
think
they
will
at
least
help
give
the
industry
some
support
in
the
future.
Europarl v8
Wir
sollten
ihm
wirklich
zustimmen,
dann
haben
wir
wenigstens
etwas!
We
really
should
vote
in
favour;
then
at
least
we
will
have
something.
Europarl v8
Alle
Roma-Kinder
sollten
wenigstens
die
Grundschule
abschließen.
As
a
minimum,
all
Roma
children
should
complete
primary
school.
Europarl v8
Wir
brauchen
wenigstens
die
Vereinigten
Staaten
mit
in
diesem
Boot.
We
at
least
need
to
have
the
USA
on
board.
Europarl v8
Möglicherweise
hat
Frau
Schaffner
wenigstens
teilweise
recht.
It
is
perhaps
possible
that
Mrs
Schaffner
is
right
to
some
extent
at
least.
Europarl v8
Wenigstens
ist
das
Parlament
sich
einig,
das
ist
ermutigend.
It
is
at
least
heartening
that
this
House
is
united.
Europarl v8
Das
mag
wohl
an
dem
Verkehr
liegen,
ich
hoffe
es
wenigstens.
Perhaps
she
has
been
held
up
in
traffic,
or
at
least
I
hope
that
is
the
reason.
Europarl v8
Stacks
aus
Halbleiter-"Laser"-Arrays,
die
wenigstens
ein
von
6A005b3
erfasstes
Array
enthalten.
Array
stacks
of
semiconductor
"lasers"
containing
at
least
one
array
that
is
controlled
under
6A005.b.3.
DGT v2019