Translation of "Wenigstens" in English

Die Ratsmitglieder, die das zu verantworten haben, sollten es wenigstens zugeben!
Those Council Members who are responsible should at least admit it!
Europarl v8

Fangen wir damit an, wenigstens auf regionaler Ebene eine Rolle zu spielen.
We need to start with being relevant at regional level, as a minimum.
Europarl v8

Und indem wir zusammenarbeiten, können wir diese Probleme wenigstens verringern.
By working together, we can at least alleviate the difficulties.
Europarl v8

Dies wenigstens ist einer der Vorteile, die die weltweite Informationsgesellschaft bietet.
This at least is one of the positive aspects that can be credited to the worldwide information society.
Europarl v8

Hoffentlich ist es Ihnen wenigstens eine Lehre.
Well, at least, it's an ill wind.
Europarl v8

Dann wird er seine Funktion wenigstens ansatzweise erfüllen können.
Then it will at least be able to start fulfilling its function.
Europarl v8

Ich hoffe, daß wenigstens dieser Text angenommen wird.
I hope at least this text will be approved.
Europarl v8

Heute muß Weißrußland wohl als das am wenigstens demokratische Land Europas gelten.
Belarus can probably now be described as Europe's least democratic country.
Europarl v8

Dann muß ich mögliche klimatische Auswirkungen einer global zunehmenden Energieerzeugung wenigstens grob kalkulieren.
I must then at least do an approximate calculation of the potential climatic effects of the global increase in energy production.
Europarl v8

Doch sollte über spezielle Beschwerden wenigstens Bericht erstattet und ihnen nachgegangen werden.
But I would like specific complaints at least to be reported and commented on.
Europarl v8

Sollte dies die Absicht des Berichts sein, müßte er es wenigstens andeuten.
If this is the intention of the report, it should at least indicate so.
Europarl v8

Die Milchquoten müssen beibehalten werden, da sind wir uns wenigstens einig.
We at least agree that the milk quotas must be retained.
Europarl v8

Wir hoffen, er hat es wenigstens im Kopf!
We hope they are on his mind if not on his lips!
Europarl v8

Aktuell muß aber die tägliche Not mit diesem Programm wenigstens teilweise gemindert werden.
At present, day-to-day deprivation must however be at least partly reduced by means of this programme.
Europarl v8

Wenigstens in den Korridoren rauchen die Leute nicht.
At least in the corridors people are not smoking.
Europarl v8

Ich glaube, sie werden künftig wenigstens etwas Unterstützung für die Branche bieten.
I think they will at least help give the industry some support in the future.
Europarl v8

Wir sollten ihm wirklich zustimmen, dann haben wir wenigstens etwas!
We really should vote in favour; then at least we will have something.
Europarl v8

Alle Roma-Kinder sollten wenigstens die Grundschule abschließen.
As a minimum, all Roma children should complete primary school.
Europarl v8

Wir brauchen wenigstens die Vereinigten Staaten mit in diesem Boot.
We at least need to have the USA on board.
Europarl v8

Möglicherweise hat Frau Schaffner wenigstens teilweise recht.
It is perhaps possible that Mrs Schaffner is right to some extent at least.
Europarl v8

Wenigstens ist das Parlament sich einig, das ist ermutigend.
It is at least heartening that this House is united.
Europarl v8

Das mag wohl an dem Verkehr liegen, ich hoffe es wenigstens.
Perhaps she has been held up in traffic, or at least I hope that is the reason.
Europarl v8

Stacks aus Halbleiter-"Laser"-Arrays, die wenigstens ein von 6A005b3 erfasstes Array enthalten.
Array stacks of semiconductor "lasers" containing at least one array that is controlled under 6A005.b.3.
DGT v2019