Translation of "Aber wenigstens" in English
Aber
wenigstens
ist
der
Wille
da,
diesem
Übel
ein
Ende
zu
bereiten.
At
least
the
desire
is
there
to
do
away
with
this
evil.
Europarl v8
Das
ist
eine
Schande,
aber
wir
wissen
wenigstens,
woran
wir
sind.
It
is
a
disgrace,
but
at
least
we
know
where
we
stand.
Europarl v8
Aber
seien
Sie
wenigstens
morgen
ehrlich,
Herr
Präsident!
However,
please
be
honest
at
least
tomorrow,
Mr
President!
Europarl v8
Hoffen
wird
man
aber
wenigstens
können.
One
can
but
hope.
Europarl v8
Aber
wenigstens
musste
er
Ailinn
nicht
erklären,
dass
Fats
Waller
schwarz
war.
But
at
least
he
didn't
have
to
tell
Ailinn
that
Fats
Waller
was
black.
WMT-News v2019
Darauf
wollte
K.
aber,
wenigstens
in
diesem
Leben,
gerne
verzichten.
K.,
however,
was
quite
willing
to
do
without
such
things,
in
this
life
at
least.
Books v1
Tom
ist
kein
besonders
guter
Koch,
aber
wenigstens
versucht
er
es.
Tom's
not
much
of
a
cook,
but
at
least
he
gives
it
a
go.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
wenigstens
unterhalten
uns
die
Medien
mit
ihrer
regen
Betriebsamkeit.
But
at
least
the
media
are
doing
brisk
business,
and
we
are
being
entertained.
News-Commentary v14
Aber
wir
können
wenigstens
etwas
trinken.
But,
of
course,
we
should
have
cabled
him.
Well,
at
least
we
can
have
a
drink
with
you
before
you
go,
can't
we?
OpenSubtitles v2018
Aber
wenigstens
lebt
er
noch,
Maria.
But
at
least
he
is
still
alive,
Maria.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenigstens
könnten
wir
ihnen
helfen,
Onkel
Saul.
But
at
least
we
could
help
them,
Uncle
Saul.
OpenSubtitles v2018
Wir
mögen
Ausgestoßene
sein,
aber
wenigstens
dieses
Kind...
You
and
I
are
outcasts,
but
this
child
is
not.
OpenSubtitles v2018
Ok,
das
war
eine
miese
Idee,
aber
wenigstens
war
ich
Erster.
Well,
all
right.
It
was
a
rotten
idea,
but
at
least
I
was
first.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenigstens
bin
ich
dort
nicht
zu
Hause.
At
least
I'm
not
at
home
there.
OpenSubtitles v2018
Er
war
vielleicht
nicht
ihrer
Meinung,
aber
wenigstens
hielt
er
seinen
Mund.
He
might
not
approve,
but
he
would
keep
his
mouth
shut.
OpenSubtitles v2018
Kein
idealer
Standort,
aber
wir
haben
wenigstens
eine
Erlaubnis.
It's
not
an
ideal
radar
sight,
but
at
least
we
got
a
permit.
OpenSubtitles v2018
Es
lebt
noch,
zweifellos,
aber
wenigstens
ist
es
frisch.
It's
alive,
all
right
but
they're
fresh
meat
anyway.
OpenSubtitles v2018
Na
gut,
aber
ich
kann
wenigstens
die
Suppe
hineintragen.
Alright,
if
you
say
so,
but
at
least
I
can
carry
in
the
soup.
OpenSubtitles v2018
Reich
werde
ich
nicht,
aber
ich
sitze
wenigstens
nicht
untätig
herum.
I
won't
get
rich,
but
I
won't
be
sitting
around,
picking
my
teeth
with
my
harpoon.
OpenSubtitles v2018
Entweder
die
Bratpfanne
oder
das
FReuer,
aber
wenigstens
kennt
Russell
den
Weg.
It's
the
frying
pan
or
the
fire,
but
at
least
Russell
knows
the
way.
OpenSubtitles v2018
Das
war
zwar
altmodisch,
aber
wenigstens
hatten
wir
was
zu
tun.
That
dated
us,
all
right,
but
it
gave
us
something
to
do.
OpenSubtitles v2018
Doch,
aber
wenigstens
bist
du
es.
A
little,
but
I'm
happy
for
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenigstens
sterbe
ich
unter
Menschen!
But
at
least
I'll
die
among
men!
OpenSubtitles v2018
Pech
für
euch,
aber
wenigstens
wird
die
Stadt
wieder
friedlich.
Too
bad
for
you,
but
the
town
will
quiet
down.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
ihn
vielleicht
nicht
sehen,
aber
wenigstens
hören.
We
may
not
be
able
to
see
him,
but
we
can
hear
him.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
aber
wenigstens
seinen
Phaser
konfiszieren.
However,
you
must
at
least
confiscate
his
phaser.
OpenSubtitles v2018