Translation of "Um wenigstens" in English
Empfiehlt
der
STECF
die
Fangmenge
Null,
sollten
die
TAC
um
wenigstens
25
%
When
STECF
advises
a
zero
catch,
TACs
should
be
reduced
by
at
least
25%.
TildeMODEL v2018
Ich
kenne
dieses
Haus
gut
genug,
um
wenigstens
Wasser
kochen
zu
können.
I
know
this
house
well
enough
to
at
least
boil
water.
OpenSubtitles v2018
Wenigstens,
um
die
Fischsuppe
meines
Kochs
zu
kosten.
If
only
to
sample
my
cook's
fish
pepper
soup.
OpenSubtitles v2018
Wir
könnten
wenigstens
um
Versetzung
bitten.
We
can
at
least
apply
for
relocation.
OpenSubtitles v2018
Wenigstens,
um
uns
vor
uns
selber
zu
schützen.
If
not
to
protect
us
from
others
then
to
protect
us
from
ourselves.
OpenSubtitles v2018
Um
wenigstens
ein
Treffen
mit
ihm
auszumachen.
And
at
least
just
set
up
a
meet
and
talk
to
the
guy.
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
wohl
was
sagen,
wenigstens
um
eine
Klage
zu
vermeiden.
I
feel
like
I
should
say
something,
if
only
to
avoid
a
lawsuit.
OpenSubtitles v2018
Das
dürfte
die
Leistung
um
wenigstens
fünf
Prozent
erhöhen.
That
should
increase
your
output
by
at
least
five
percent.
OpenSubtitles v2018
Du
könntest
mich
wenigstens
um
Erlaubnis
fragen.
At
least
ask
my
permission
first.
OpenSubtitles v2018
Bringen
sie
einen
um,
wahrt
man
wenigstens
das
Gesicht.
At
least
you
have
your
pride
if
they
kill
you.
OpenSubtitles v2018
Erst
später
kamen
Männer
um
wenigstens
das
Vieh
zu
retten.
A
few
days
after
that,
the
villagers
came
again
to
raid
the
salvage.
WikiMatrix v1
Durch
anschließendes
Strangpressen
wird
die
Mischung
um
wenigstens
87,5
%
umgeformt.
The
mixture
is
subsequently
extruded
in
order
to
be
at
least
87.5%
compacted.
EuroPat v2
Vorzugsweise
ist
der
zweite
Halter
um
wenigstens
180°
drehoder
verschwenkbar.
The
second
holder
is
preferably
rotatable
or
swivelable
by
at
least
180°.
EuroPat v2
Um
diese
wenigstens
teilweise
aufzunehmen,
ist
am
bogensegmentförmigen
Führungselement
ein
Bremssystem
vorgesehen.
In
order
to
handle
these
at
least
partially,
a
brake
system
is
provided
on
the
arc-segment-shaped
guidance
element.
EuroPat v2
Als
Arbeitnehmer
müssen
Sie
Ihre
Arbeitszeit
um
wenigstens
fünf
Arbeitsstunden
wöchentlich
verringern.
MA
may
be
payable
if
you
cannot
get
SMP,
are
selfemployed
or
have
recently
given
up
your
job.
EUbookshop v2
Der
tatsächliche
Importbedarf
dürfte
um
wenigstens
1
Mio.
t
höher
liegen.
The
actual
need
for
imports
could
be
at
least
1
M
tonnes
greater
than
this.
EUbookshop v2
Das
sollten
genug
Piroggen
sein,
um
uns
wenigstens
einen
Durchsuchungsbefehlt
zu
organisieren.
Well,
that
ought
to
be
enough
pierogies
to
at
least
buy
us
a
search
warrant.
Great.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
eine
Minute
um
wenigstens
'Hallo'
zu
sagen?
Do
you
have
a
minute
to
say
hello?
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
wenigstens
um
etwas
flehen.
You
should
at
least
plead
for
something.
QED v2.0a
Die
Vereinigten
Staaten
müssen
sich
sehr
schnell
bewegen,
um
wenigstens
stillzustehen.
The
United
States
has
to
move
very
fast
to
even
stand
still.
CCAligned v1
Um
wenigstens
damit
anzufangen,
habe
ich
begonnen,
eine
Kassettenbibliothek
aufzubauen.
To
begin
to
meet
this
need,
I
have
started
to
create
a
cassette
library.
ParaCrawl v7.1
Es
erfordert
gewaltige
Detektoren,
um
wenigstens
ein
paar
der
seltenen
Reaktionen
einzufangen.
It
requires
enormous
detectors
to
capture
just
a
few
of
these
rare
reactions.
ParaCrawl v7.1
Naja
…
um
wenigstens
alle
Bucket
Lists
der
Stadt
zu
sehen.
Well…
to
see
all
the
bucket-list
musts
of
the
city
at
least.
ParaCrawl v7.1
Dabei
kann
es
sich
um
wenigstens
einen
punktuell
angeordneten
Sensor
S
handeln.
This
can
be
at
least
a
single
sensor
S
in
a
single
place.
EuroPat v2