Translation of "Wendepunkt darstellen" in English
Meiner
Meinung
nach
könnte
eine
solche
Überprüfung
einen
Wendepunkt
darstellen.
I
believe
that
such
a
review
could
prove
a
turning
point.
Europarl v8
Für
Afrika
muss
2015
einen
Wendepunkt
darstellen.
For
Africa,
2015
must
be
a
turning
point.
News-Commentary v14
Möglicherweise
kann
Trübsal
einen
Wendepunkt
darstellen.
Perhaps
tribulations
can
be
a
turning
point.
ParaCrawl v7.1
Die
COP21
muss
einen
Wendepunkt
darstellen.
COP21
needs
to
be
a
tipping
point,
a
turning
point.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
einen
gewaltigen
Wendepunkt
darstellen.
It
will
be
a
huge
Turning
Point.
ParaCrawl v7.1
Die
Ernennung
eines
Sonderstaatsanwalts
für
Korruptionsfälle
im
Februar
2018
könnte
einen
Wendepunkt
darstellen.
The
appointment
in
February
2018
of
a
special
state
prosecutor
for
corruption
cases
could
be
a
turning
point.
ParaCrawl v7.1
Anders
als
bei
seinen
Nachbarn,
kann
dieses
Jahr
jedoch
einen
Wendepunkt
für
Burundi
darstellen.
But,
unlike
its
neighbors,
this
year
can
mark
a
turning
point
for
Burundi.
News-Commentary v14
Sie
wird
aus
historischer,
politischer,
sozialer
und
wirtschaftlicher
Sicht
einen
Wendepunkt
darstellen.
It
will
be
a
turning
point,
from
a
historical,
political,
social
and
economic
point
of
view.
TildeMODEL v2018
Die
Verantwortung
der
modernen
Sahaja
Yogis
ist
deshalb
so
groß,
weil
sie
den
Wendepunkt
darstellen.
So
the
responsibility
of
the
Sahaj
Yogis
of
modern
times
is
so
great
that
they
are
the
pivotal
point,
they
are
the
turning
point.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Schritt,
der
in
unserer
revolutionären
Geschichte
einen
Wendepunkt
darstellen
wird,
ist
vollbracht.
A
revolutionary
step
constituting
a
turning
point
in
the
history
of
our
revolution
has
been
taken.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
daß
der
Vertrag
von
Amsterdam
einen
Wendepunkt
für
uns
darstellen
wird,
und
wir
zukünftig
weniger
stark
auf
die
Harmonisierung
des
Prozesses
fixiert
sein
werden
und
uns
mehr
auf
ein
wirksames
Ergebnis
konzentrieren
können.
In
particular,
I
would
hope
that
the
Amsterdam
Treaty
will
mark
a
point
where
we
stop
becoming
obsessed
by
the
harmonization
of
the
process
and
become
rather
more
concerned
about
the
effectiveness
of
the
outcome.
Europarl v8
Ich
bin
fest
überzeugt,
dass
der
kommende
EU/USA-Gipfel
einen
Wendepunkt
darstellen
wird,
zumindest
was
die
Visa-Politik
angeht,
und
dass
im
neuen
Jahr,
im
Jahr
2010,
die
Bürger
aller
EU-Mitgliedstaaten
normal
reisen
können.
I
trust
that
the
forthcoming
EU/USA
Summit
will
be
a
turning
point,
at
least
in
terms
of
visa
policy,
and
that
in
the
new
year,
in
2010,
the
citizens
of
all
EU
Member
States
will
be
able
to
travel
normally.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
dieser
Bericht
ein
für
allemal
einen
wirklichen
Wendepunkt
darstellen
wird,
indem
er
zu
echter
Entwicklung
führt
und
neuen
Generationen,
die
integriert
in
den
europäischen
Kontext
weiterhin
dort,
wo
sie
geboren
wurden,
leben
und
arbeiten
möchten,
praktische
Antworten
liefert.
We
hope
that
this
report
will
represent
a
real
turning
point,
once
and
for
all,
by
producing
genuine
development
and
providing
practical
answers
for
new
generations
who
intend
to
continue
to
live
and
work
in
the
place
where
they
were
born,
integrated
into
the
European
context.
Europarl v8
Der
einem
Monat
vor
dem
Attentat
auf
Kennedy
veröffentlichte
Bericht
der
Frauenkommission
hätte
einen
Wendepunkt
darstellen
können,
wäre
Kennedy
nicht
gestorben.
The
PCSW’s
report,
issued
a
month
before
Kennedy’s
assassination,
could
have
been
a
watershed
had
he
lived.
News-Commentary v14
Der
kürzlich
beschlossene
zwölfte
Fünfjahresplan
könnte
einen
Übergang
vom
hochgradig
erfolgreichen
Produktionsmodell
der
letzten
dreißig
Jahre
hin
zu
einer
blühenden
Konsumwirtschaft
einleiten,
und
damit
einen
strategischen
Wendepunkt
darstellen.
The
recently
enacted
12th
Five-Year
Plan
could
well
be
a
strategic
turning
point
–
ushering
in
a
shift
from
the
highly
successful
producer
model
of
the
past
30
years
to
a
flourishing
consumer
society.
News-Commentary v14
Aber
Vilvoorde
scheint
mir
symptomatisch
für
eine
sehr
viel
weitergehende
Entwicklung
zu
sein
und
kann
bei
den
Bürgern
in
ihrer
Einstellung
zu
unseren
gemeinsamen
Zielen
einen
Wendepunkt
darstellen,
von
dem
es
kein
Zurück
gibt,
wenn
wir
Europäer
nicht
handeln.
But
Vilvoorde
seems
to
me
to
be
symptomatic
of
a
wider
movement,
and
may
be
-
if
we
Europeans
do
not
act
-
a
negative
turning
point
in
our
people's
attitudes
towards
our
common
aims.
TildeMODEL v2018
Dieses
Abkommen
könnte
einen
entscheidenden
Wendepunkt
darstellen
und
der
SAARC
einen
Anstoß
dazu
geben,
Formen
und
Methoden
der
Zusammenarbeit
in
Wirtschaft
und
Handel
zu
entwickeln,
die
die
Länder
der
Region
deutlicher
auf
die
Integration
hin
ausrichteten.
This
agreement
could
mark
a
significant
shift
in
direction
and
stimulate
SAARC
to
turn
to
programmes
and
methods
of
economic
and
trade
cooperation
that
would
set
a
clearer
strategy
for
integration
within
the
area.
TildeMODEL v2018
Das
Jahr
2013
dürfte
für
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
(KMU)
in
der
EU
einen
Wendepunkt
darstellen.
2013
is
likely
to
mark
a
turning
point
for
the
EU
small
and
medium
sized
enterprises
(SMEs).
TildeMODEL v2018
Werden
die
bestehenden
Chancen
genutzt,
kann
2009
einen
Wendepunkt
darstellen,
werden
sie
nicht
genutzt,
so
kann
dies
ernste
Konsequenzen
haben.
If
the
opportunities
are
taken,
2009
could
be
a
turning
point;
if
they
are
not
taken,
the
consequences
could
be
serious.
EUbookshop v2
Betrachtet
man
die
Ukraine
auf
diese
Weise
als
einen
Teil
der
gegenwärtigen
geopolitischen
Auseinandersetzungen,
so
wird
einem
klar,
dass
die
von
Christine
Lagarde
angekündigten
neuen
Kredite
des
IWF
ganz
gewiss
keinen
"Wendepunkt"
zum
Besseren
darstellen.
Looking
at
Ukraine
as
a
part
of
the
present
geopolitical
struggle,
one
can
see
that
the
IMF's
new
loans
to
Ukraine,
announced
by
Christine
Lagarde,
are
anything
but
a
"turning
point"
signalling
the
country's
stabilization.
ParaCrawl v7.1
Hier
am
Ohrid
See
in
Mazedonien
kommt
es
dann
zu
einem
Treffen,
das
vielleicht
einen
Wendepunkt
darstellen
kann
-
das
Zusammentreffen
mit
Linda
und
Jochen
aus
Trier,
die
dort
recht
aktiv
im
Bereich
alternative
Tourismusförderung
und
Reiseleitung
tätig
sind.
Here
at
Ohrid
Lake
in
Macedonia
a
meeting
happened,
which
may
represent
a
turning
point
-
the
meeting
with
Linda
and
Jochen
from
Trier,
who
are
quite
active
in
the
field
of
alternative
tourism
promotion
and
tour
guiding.
ParaCrawl v7.1
In
den
Medien
weltweit
wurde
wiederholt
berichtet,
dass
die
sexuellen
Übergriffe
in
Köln
einen
Wendepunkt
darstellen,
der
das
Ende
der
deutschen
"Willkommenskultur"
einleitete.
In
the
world
media,
it
was
repeatedly
reported
that
the
Cologne
sexual
assaults
were
a
turning
point
ushering
in
the
end
of
Germany's
Willkommenskultur
("welcome
culture").
ParaCrawl v7.1
Das
Wirtschafts-Symposion
in
Jackson
Hole
im
US-Bundesstaat
Wyoming
später
im
Monat
wird
dann
wahrscheinlich
den
nächsten,
echten
Wendepunkt
darstellen.
The
Economic
Symposium
in
Jackson
Hole,
Wyoming
later
this
month
is
likely
to
be
the
next
real
inflection
point
in
the
narrative.
ParaCrawl v7.1
Sollten
die
Verantwortlichen
der
Welt
in
der
Lage
sein,
ihre
Regierungen
und
Völker
entsprechend
zu
bewegen,
dann
könnten
die
multilateralen
politischen
Ereignisse
der
zweiten
Hälfte
dieses
Jahres,
angefangen
bei
dieser
Sitzung
des
ECOSOC
[Wirtschafts-
und
Sozialrat
der
Vereinten
Nationen],
einen
internationalen
Wendepunkt
darstellen,
indem
sie
die
Finanzierung
internationaler
Entwicklung
zur
höchsten
internationalen
Priorität
machen.
The
multilateral
political
events
of
the
second
half
of
this
year,
starting
with
this
session
of
ECOSOC,
could
become
an
international
turning
point,
in
which
the
financing
of
international
development
converts
itself
into
the
highest
international
priority,
if
world
leaders
were
able
to
move
their
Governments
and
peoples.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
aufrichtig,
dass
eine
weitere
Verbreitung
dieses
Texts
von
Seiner
Heiligkeit
Düd’jom
Rinpoche
für
alle
ernsthaft
am
Vajrayana
Interessierten
einen
entscheidenden
Wendepunkt
darstellen
wird
–
denn
gleichzeitig
zu
rauchen
und
sich
selbst
als
Praktizierenden
zu
sehen
ist
ein
trauriger
Widerspruch.
I
sincerely
hope
that
the
wider
circulation
of
this
text
by
His
Holiness
Düd’jom
Rinpoche
will
provide
a
turning
point
for
anyone
who
is
seriously
interested
in
Vajrayana
practice
–
because
to
smoke
and
imagine
oneself
to
be
a
practitioner
is
a
sad
contradiction.
ParaCrawl v7.1
Laut
ihm
werde
der
Gipfel
in
Warschau
ein
Wendepunkt
darstellen,
bei
dem
die
Mitgliedsstaaten
vor
allem
die
Erweiterung
der
Kapazitäten
zur
Entmutigung
der
potentiellen
Angreifer
und
zur
Verteidigugn
der
Allianz
beschließen
werden.
According
to
him,
the
Warsaw
summit
will
be
a
reference
point
at
which
the
member
states
will
decide
to
boost
the
Alliance's
deterrence
ability.
ParaCrawl v7.1