Translation of "Wendepunkt darstellen" in English

Meiner Meinung nach könnte eine solche Überprüfung einen Wendepunkt darstellen.
I believe that such a review could prove a turning point.
Europarl v8

Für Afrika muss 2015 einen Wendepunkt darstellen.
For Africa, 2015 must be a turning point.
News-Commentary v14

Möglicherweise kann Trübsal einen Wendepunkt darstellen.
Perhaps tribulations can be a turning point.
ParaCrawl v7.1

Die COP21 muss einen Wendepunkt darstellen.
COP21 needs to be a tipping point, a turning point.
ParaCrawl v7.1

Es wird einen gewaltigen Wendepunkt darstellen.
It will be a huge Turning Point.
ParaCrawl v7.1

Die Ernennung eines Sonderstaatsanwalts für Korruptionsfälle im Februar 2018 könnte einen Wendepunkt darstellen.
The appointment in February 2018 of a special state prosecutor for corruption cases could be a turning point.
ParaCrawl v7.1

Anders als bei seinen Nachbarn, kann dieses Jahr jedoch einen Wendepunkt für Burundi darstellen.
But, unlike its neighbors, this year can mark a turning point for Burundi.
News-Commentary v14

Sie wird aus historischer, politischer, sozialer und wirtschaftlicher Sicht einen Wendepunkt darstellen.
It will be a turning point, from a historical, political, social and economic point of view.
TildeMODEL v2018

Die Verantwortung der modernen Sahaja Yogis ist deshalb so groß, weil sie den Wendepunkt darstellen.
So the responsibility of the Sahaj Yogis of modern times is so great that they are the pivotal point, they are the turning point.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Schritt, der in unserer revolutionären Geschichte einen Wendepunkt darstellen wird, ist vollbracht.
A revolutionary step constituting a turning point in the history of our revolution has been taken.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, daß der Vertrag von Amsterdam einen Wendepunkt für uns darstellen wird, und wir zukünftig weniger stark auf die Harmonisierung des Prozesses fixiert sein werden und uns mehr auf ein wirksames Ergebnis konzentrieren können.
In particular, I would hope that the Amsterdam Treaty will mark a point where we stop becoming obsessed by the harmonization of the process and become rather more concerned about the effectiveness of the outcome.
Europarl v8

Ich bin fest überzeugt, dass der kommende EU/USA-Gipfel einen Wendepunkt darstellen wird, zumindest was die Visa-Politik angeht, und dass im neuen Jahr, im Jahr 2010, die Bürger aller EU-Mitgliedstaaten normal reisen können.
I trust that the forthcoming EU/USA Summit will be a turning point, at least in terms of visa policy, and that in the new year, in 2010, the citizens of all EU Member States will be able to travel normally.
Europarl v8

Wir hoffen, dass dieser Bericht ein für allemal einen wirklichen Wendepunkt darstellen wird, indem er zu echter Entwicklung führt und neuen Generationen, die integriert in den europäischen Kontext weiterhin dort, wo sie geboren wurden, leben und arbeiten möchten, praktische Antworten liefert.
We hope that this report will represent a real turning point, once and for all, by producing genuine development and providing practical answers for new generations who intend to continue to live and work in the place where they were born, integrated into the European context.
Europarl v8

Der einem Monat vor dem Attentat auf Kennedy veröffentlichte Bericht der Frauenkommission hätte einen Wendepunkt darstellen können, wäre Kennedy nicht gestorben.
The PCSW’s report, issued a month before Kennedy’s assassination, could have been a watershed had he lived.
News-Commentary v14

Der kürzlich beschlossene zwölfte Fünfjahresplan könnte einen Übergang vom hochgradig erfolgreichen Produktionsmodell der letzten dreißig Jahre hin zu einer blühenden Konsumwirtschaft einleiten, und damit einen strategischen Wendepunkt darstellen.
The recently enacted 12th Five-Year Plan could well be a strategic turning point – ushering in a shift from the highly successful producer model of the past 30 years to a flourishing consumer society.
News-Commentary v14

Aber Vilvoorde scheint mir symptomatisch für eine sehr viel weitergehende Entwicklung zu sein und kann bei den Bürgern in ihrer Einstellung zu unseren gemeinsamen Zielen einen Wendepunkt darstellen, von dem es kein Zurück gibt, wenn wir Europäer nicht handeln.
But Vilvoorde seems to me to be symptomatic of a wider movement, and may be - if we Europeans do not act - a negative turning point in our people's attitudes towards our common aims.
TildeMODEL v2018

Dieses Abkommen könnte einen entscheidenden Wendepunkt darstellen und der SAARC einen Anstoß dazu geben, Formen und Methoden der Zusammenarbeit in Wirtschaft und Handel zu entwickeln, die die Länder der Region deutlicher auf die Integration hin ausrichteten.
This agreement could mark a significant shift in direction and stimulate SAARC to turn to programmes and methods of economic and trade cooperation that would set a clearer strategy for integration within the area.
TildeMODEL v2018

Das Jahr 2013 dürfte für die kleinen und mittleren Unternehmen (KMU) in der EU einen Wendepunkt darstellen.
2013 is likely to mark a turning point for the EU small and medium sized enterprises (SMEs).
TildeMODEL v2018

Werden die bestehenden Chancen genutzt, kann 2009 einen Wendepunkt darstellen, werden sie nicht genutzt, so kann dies ernste Konsequenzen haben.
If the opportunities are taken, 2009 could be a turning point; if they are not taken, the consequences could be serious.
EUbookshop v2

Betrachtet man die Ukraine auf diese Weise als einen Teil der gegenwärtigen geopolitischen Auseinandersetzungen, so wird einem klar, dass die von Christine Lagarde angekündigten neuen Kredite des IWF ganz gewiss keinen "Wendepunkt" zum Besseren darstellen.
Looking at Ukraine as a part of the present geopolitical struggle, one can see that the IMF's new loans to Ukraine, announced by Christine Lagarde, are anything but a "turning point" signalling the country's stabilization.
ParaCrawl v7.1

Hier am Ohrid See in Mazedonien kommt es dann zu einem Treffen, das vielleicht einen Wendepunkt darstellen kann - das Zusammentreffen mit Linda und Jochen aus Trier, die dort recht aktiv im Bereich alternative Tourismusförderung und Reiseleitung tätig sind.
Here at Ohrid Lake in Macedonia a meeting happened, which may represent a turning point - the meeting with Linda and Jochen from Trier, who are quite active in the field of alternative tourism promotion and tour guiding.
ParaCrawl v7.1

In den Medien weltweit wurde wiederholt berichtet, dass die sexuellen Übergriffe in Köln einen Wendepunkt darstellen, der das Ende der deutschen "Willkommenskultur" einleitete.
In the world media, it was repeatedly reported that the Cologne sexual assaults were a turning point ushering in the end of Germany's Willkommenskultur ("welcome culture").
ParaCrawl v7.1

Das Wirtschafts-Symposion in Jackson Hole im US-Bundesstaat Wyoming später im Monat wird dann wahrscheinlich den nächsten, echten Wendepunkt darstellen.
The Economic Symposium in Jackson Hole, Wyoming later this month is likely to be the next real inflection point in the narrative.
ParaCrawl v7.1

Sollten die Verantwortlichen der Welt in der Lage sein, ihre Regierungen und Völker entsprechend zu bewegen, dann könnten die multilateralen politischen Ereignisse der zweiten Hälfte dieses Jahres, angefangen bei dieser Sitzung des ECOSOC [Wirtschafts- und Sozialrat der Vereinten Nationen], einen internationalen Wendepunkt darstellen, indem sie die Finanzierung internationaler Entwicklung zur höchsten internationalen Priorität machen.
The multilateral political events of the second half of this year, starting with this session of ECOSOC, could become an international turning point, in which the financing of international development converts itself into the highest international priority, if world leaders were able to move their Governments and peoples.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe aufrichtig, dass eine weitere Verbreitung dieses Texts von Seiner Heiligkeit Düd’jom Rinpoche für alle ernsthaft am Vajrayana Interessierten einen entscheidenden Wendepunkt darstellen wird – denn gleichzeitig zu rauchen und sich selbst als Praktizierenden zu sehen ist ein trauriger Widerspruch.
I sincerely hope that the wider circulation of this text by His Holiness Düd’jom Rinpoche will provide a turning point for anyone who is seriously interested in Vajrayana practice – because to smoke and imagine oneself to be a practitioner is a sad contradiction.
ParaCrawl v7.1

Laut ihm werde der Gipfel in Warschau ein Wendepunkt darstellen, bei dem die Mitgliedsstaaten vor allem die Erweiterung der Kapazitäten zur Entmutigung der potentiellen Angreifer und zur Verteidigugn der Allianz beschließen werden.
According to him, the Warsaw summit will be a reference point at which the member states will decide to boost the Alliance's deterrence ability.
ParaCrawl v7.1