Translation of "Probleme darstellen" in English

Wenn Sie die Probleme darstellen, schließen Sie bitte folgende Informationen mit ein:
When reporting problems, please include the following information:
ParaCrawl v7.1

Entwickler von Altcoin lösen in erster Linie die Probleme, die Bitcoins darstellen.
The developers of altcoins primarily solve problems that are present at Bitcoin.
CCAligned v1

Dann sollte dies hygienisch keine Probleme darstellen.
Then this should not present a hygienc problem.
ParaCrawl v7.1

Zusammenfassend lassen sich die im Stand der Technik ergebenden Probleme wie Folgt darstellen:
Summing up, the problems occurring in the state of the art can be stated as follows:
EuroPat v2

Ich sage nicht, dass deine Probleme nichts darstellen.
I do not say that your troubles are nothing.
ParaCrawl v7.1

Wir können mit ihm sprechen und unsere Probleme darstellen.
We can talk to him and tell him our problems.
ParaCrawl v7.1

Sie können fachspezifische Probleme bearbeiten und darstellen.
They are able to work on and depict subject-specific problems.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten dies am Ende des Luxemburger Gipfeltreffens nicht als Allheilmittel für all unsere Probleme darstellen.
We should not present that at the end of the Luxembourg summit meeting as the cure-all for our problems.
Europarl v8

Beide Seiten sind Verfechter multilateraler Beziehungen, die die einzige Lösung für globale Probleme darstellen.
We are both committed to multilateralism, which is the only solution to global problems.
Europarl v8

Es ist uns allen klar, dass diese Bestimmungen heute sehr viele Probleme darstellen.
We are all aware that these provisions are creating a lot of problems today.
Europarl v8

Das hilft auch sicherzustellen, dass die Meldungen in der jeweiligen befürworteten Distribution echte Probleme darstellen.
This also helps ensure that the reports from this program represent real problems in endorsed distributions.
ParaCrawl v7.1

Die Gewalt darf nie und für niemanden den Weg zur Lösung der Probleme darstellen.
Violence must never be the way for anyone to solve difficulties.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeit an Ihrem Computer, während ein Scan läuft, sollte keine Probleme darstellen.
It should not cause problems to continue to use your PC while running a scan.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des begrenzten Raumangebots innerhalb eines Geräteschrankes können solche Zuleitungskabel mit großen Durchmessern Probleme darstellen.
Due to the limited space available within an equipment cabinet such feed cables with large diameters can cause problems.
EuroPat v2

Schwere und wiederholte Meinungsverschiedenheiten zwischen Ehepaaren um Geld mögen Machtkämpfe und/oder sexuelle Probleme darstellen.
Severe and recurring disagreements about money between married people may represent power struggles and/or sexual problems.
ParaCrawl v7.1

In Frankreich, Arten, die Probleme der Identifikation darstellen können, sind die folgenden:
In France, species that may pose problems of identification are the following:
ParaCrawl v7.1

Verbesserung der Verdichtung und gute Wirkung dort, wo Material- Quellungen oder Schrumpfungen Probleme darstellen;
Improve of the compaction and good effects, where material swellings or shrinkages pose problems;
ParaCrawl v7.1

Ich denke daher, daß das Europäische Parlament, wie ich das auch in meinem Bericht vorgeschlagen habe, die bestehenden Probleme sehr eindringlich darstellen und davon ausgehend für eine Zustimmung zum Kooperationsabkommen plädieren, aber zugleich auch sagen sollte: Wir müssen die Situation hinsichtlich der Demokratie und der Menschenrechte überwachen und dieses Abkommen dazu nutzen, in diesem Bereich mehr Fortschritte zu erzwingen, denn die Situation muß verbessert werden.
As I suggested in my report, I think that the European Parliament is doing well to define what problems there actually are and plead for the adoption of the cooperation agreement; at the same time we should monitor the situation with regard to democracy and human rights and use this agreement to demand more progress, because things have got to improve.
Europarl v8

Weitere Änderungsanträge, die sich auf begründete Fälle von Verstößen, von denen einige in bestimmten Regionen des Südens unlösbare Probleme darstellen, oder auf Voraussetzungen für die Transfers und die Anreicherung von Grundwasserleitern beziehen, sind auf denselben Grund zurückzuführen.
Other amendments refer to situations involving infringements, some of which are impossible to resolve in certain southern regions, and to the requirements for transfers and the recharge of aquifers. They are all following the same line of thought.
Europarl v8

Wir können sogar noch weiter gehen und feststellen, dass Innovationen ein notwendiges Hilfsmittel bei der Beantwortung zahlreicher Probleme und Herausforderungen darstellen, vor denen die Menschheit heute steht.
We can go even further and say that innovation constitutes a necessary means of helping respond to many of the problems and challenges facing humankind today.
Europarl v8

Sowohl im Norden als auch im Süden gibt es Grenzen, hinter denen die Umweltprobleme neben der Armut die brennendesten Probleme darstellen.
From north to south there are border zones where environmental problems, along with poverty, are burning issues.
Europarl v8

Wir müssen erkennen, dass Gruppendruck, mangelnde Selbstachtung und der Alkoholkonsum der Eltern Probleme darstellen, die wir berücksichtigen müssen.
We must realise that peer pressure is a problem, lack of self-esteem, parents drinking: those are all problems we should take into account.
Europarl v8

Ich bin überzeugt, dass die Erweiterung die Sicherheit und die Wachstumsaussichten der Union verbessern wird, die, wie Ministerpräsident Balkenende sagte, die Probleme darstellen, um die sich die niederländische Ratspräsidentschaft am meisten kümmern wird.
I am convinced that enlargement has improved our security and the prospects for growth in the Union, and these, as Prime Minister Balkenende has said, are the problems that the Dutch Presidency is most concerned about.
Europarl v8

Ich bin auch der Auffassung, dass die Anrechnung von Steuerabzügen und die Höhe der Quellenbesteuerung zwei der Probleme darstellen.
I also believe two of the problems to be the crediting of tax allowances and the level of tax deducted at source.
Europarl v8