Translation of "Probleme darstellen" in English
Wenn
Sie
die
Probleme
darstellen,
schließen
Sie
bitte
folgende
Informationen
mit
ein:
When
reporting
problems,
please
include
the
following
information:
ParaCrawl v7.1
Entwickler
von
Altcoin
lösen
in
erster
Linie
die
Probleme,
die
Bitcoins
darstellen.
The
developers
of
altcoins
primarily
solve
problems
that
are
present
at
Bitcoin.
CCAligned v1
Dann
sollte
dies
hygienisch
keine
Probleme
darstellen.
Then
this
should
not
present
a
hygienc
problem.
ParaCrawl v7.1
Zusammenfassend
lassen
sich
die
im
Stand
der
Technik
ergebenden
Probleme
wie
Folgt
darstellen:
Summing
up,
the
problems
occurring
in
the
state
of
the
art
can
be
stated
as
follows:
EuroPat v2
Ich
sage
nicht,
dass
deine
Probleme
nichts
darstellen.
I
do
not
say
that
your
troubles
are
nothing.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
mit
ihm
sprechen
und
unsere
Probleme
darstellen.
We
can
talk
to
him
and
tell
him
our
problems.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
fachspezifische
Probleme
bearbeiten
und
darstellen.
They
are
able
to
work
on
and
depict
subject-specific
problems.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
dies
am
Ende
des
Luxemburger
Gipfeltreffens
nicht
als
Allheilmittel
für
all
unsere
Probleme
darstellen.
We
should
not
present
that
at
the
end
of
the
Luxembourg
summit
meeting
as
the
cure-all
for
our
problems.
Europarl v8
Beide
Seiten
sind
Verfechter
multilateraler
Beziehungen,
die
die
einzige
Lösung
für
globale
Probleme
darstellen.
We
are
both
committed
to
multilateralism,
which
is
the
only
solution
to
global
problems.
Europarl v8
Es
ist
uns
allen
klar,
dass
diese
Bestimmungen
heute
sehr
viele
Probleme
darstellen.
We
are
all
aware
that
these
provisions
are
creating
a
lot
of
problems
today.
Europarl v8
Das
hilft
auch
sicherzustellen,
dass
die
Meldungen
in
der
jeweiligen
befürworteten
Distribution
echte
Probleme
darstellen.
This
also
helps
ensure
that
the
reports
from
this
program
represent
real
problems
in
endorsed
distributions.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewalt
darf
nie
und
für
niemanden
den
Weg
zur
Lösung
der
Probleme
darstellen.
Violence
must
never
be
the
way
for
anyone
to
solve
difficulties.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeit
an
Ihrem
Computer,
während
ein
Scan
läuft,
sollte
keine
Probleme
darstellen.
It
should
not
cause
problems
to
continue
to
use
your
PC
while
running
a
scan.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
begrenzten
Raumangebots
innerhalb
eines
Geräteschrankes
können
solche
Zuleitungskabel
mit
großen
Durchmessern
Probleme
darstellen.
Due
to
the
limited
space
available
within
an
equipment
cabinet
such
feed
cables
with
large
diameters
can
cause
problems.
EuroPat v2
Schwere
und
wiederholte
Meinungsverschiedenheiten
zwischen
Ehepaaren
um
Geld
mögen
Machtkämpfe
und/oder
sexuelle
Probleme
darstellen.
Severe
and
recurring
disagreements
about
money
between
married
people
may
represent
power
struggles
and/or
sexual
problems.
ParaCrawl v7.1
In
Frankreich,
Arten,
die
Probleme
der
Identifikation
darstellen
können,
sind
die
folgenden:
In
France,
species
that
may
pose
problems
of
identification
are
the
following:
ParaCrawl v7.1
Verbesserung
der
Verdichtung
und
gute
Wirkung
dort,
wo
Material-
Quellungen
oder
Schrumpfungen
Probleme
darstellen;
Improve
of
the
compaction
and
good
effects,
where
material
swellings
or
shrinkages
pose
problems;
ParaCrawl v7.1
Ich
denke
daher,
daß
das
Europäische
Parlament,
wie
ich
das
auch
in
meinem
Bericht
vorgeschlagen
habe,
die
bestehenden
Probleme
sehr
eindringlich
darstellen
und
davon
ausgehend
für
eine
Zustimmung
zum
Kooperationsabkommen
plädieren,
aber
zugleich
auch
sagen
sollte:
Wir
müssen
die
Situation
hinsichtlich
der
Demokratie
und
der
Menschenrechte
überwachen
und
dieses
Abkommen
dazu
nutzen,
in
diesem
Bereich
mehr
Fortschritte
zu
erzwingen,
denn
die
Situation
muß
verbessert
werden.
As
I
suggested
in
my
report,
I
think
that
the
European
Parliament
is
doing
well
to
define
what
problems
there
actually
are
and
plead
for
the
adoption
of
the
cooperation
agreement;
at
the
same
time
we
should
monitor
the
situation
with
regard
to
democracy
and
human
rights
and
use
this
agreement
to
demand
more
progress,
because
things
have
got
to
improve.
Europarl v8
Weitere
Änderungsanträge,
die
sich
auf
begründete
Fälle
von
Verstößen,
von
denen
einige
in
bestimmten
Regionen
des
Südens
unlösbare
Probleme
darstellen,
oder
auf
Voraussetzungen
für
die
Transfers
und
die
Anreicherung
von
Grundwasserleitern
beziehen,
sind
auf
denselben
Grund
zurückzuführen.
Other
amendments
refer
to
situations
involving
infringements,
some
of
which
are
impossible
to
resolve
in
certain
southern
regions,
and
to
the
requirements
for
transfers
and
the
recharge
of
aquifers.
They
are
all
following
the
same
line
of
thought.
Europarl v8
Wir
können
sogar
noch
weiter
gehen
und
feststellen,
dass
Innovationen
ein
notwendiges
Hilfsmittel
bei
der
Beantwortung
zahlreicher
Probleme
und
Herausforderungen
darstellen,
vor
denen
die
Menschheit
heute
steht.
We
can
go
even
further
and
say
that
innovation
constitutes
a
necessary
means
of
helping
respond
to
many
of
the
problems
and
challenges
facing
humankind
today.
Europarl v8
Sowohl
im
Norden
als
auch
im
Süden
gibt
es
Grenzen,
hinter
denen
die
Umweltprobleme
neben
der
Armut
die
brennendesten
Probleme
darstellen.
From
north
to
south
there
are
border
zones
where
environmental
problems,
along
with
poverty,
are
burning
issues.
Europarl v8
Wir
müssen
erkennen,
dass
Gruppendruck,
mangelnde
Selbstachtung
und
der
Alkoholkonsum
der
Eltern
Probleme
darstellen,
die
wir
berücksichtigen
müssen.
We
must
realise
that
peer
pressure
is
a
problem,
lack
of
self-esteem,
parents
drinking:
those
are
all
problems
we
should
take
into
account.
Europarl v8
Ich
bin
überzeugt,
dass
die
Erweiterung
die
Sicherheit
und
die
Wachstumsaussichten
der
Union
verbessern
wird,
die,
wie
Ministerpräsident
Balkenende
sagte,
die
Probleme
darstellen,
um
die
sich
die
niederländische
Ratspräsidentschaft
am
meisten
kümmern
wird.
I
am
convinced
that
enlargement
has
improved
our
security
and
the
prospects
for
growth
in
the
Union,
and
these,
as
Prime
Minister
Balkenende
has
said,
are
the
problems
that
the
Dutch
Presidency
is
most
concerned
about.
Europarl v8
Ich
bin
auch
der
Auffassung,
dass
die
Anrechnung
von
Steuerabzügen
und
die
Höhe
der
Quellenbesteuerung
zwei
der
Probleme
darstellen.
I
also
believe
two
of
the
problems
to
be
the
crediting
of
tax
allowances
and
the
level
of
tax
deducted
at
source.
Europarl v8