Translation of "Welcher zeitraum" in English

Ich bin allerdings nicht sicher, welcher Zeitraum am geeignetsten wäre.
I am not sure about the number.
EUbookshop v2

Welcher Zeitraum lag zwischen der Erstveröffentlichung dieser DoMimente und ihrer Übersetzung ins Spanische?
How much time elapsed between the date of publication of the documents and the subsequent translation thereof into Spanish?
EUbookshop v2

Welcher Zeitraum war zwischen den beiden?
And what was the time interval between them?
QED v2.0a

Welcher Zeitraum ist immer Zeit, lokale Gastfreundschaft im Gasthaus Komfort genießen.
Whatever period is always time to enjoy local hospitality in the comfort of an Inn.
CCAligned v1

Welcher Zeitraum ist für die Umsetzung eines Projektes anzusetzen?
Which is the lead time for deploying a project?
CCAligned v1

Welcher Zeitraum ist für ein Praktikum bei Schüco vorgesehen?
How long is an internship at Schüco?
ParaCrawl v7.1

Welcher Zeitraum, Gewinnstrukturen, Kommunikationsstrategie etc. sind am geeignetsten?
Which periods, prize structures, communication strategies etc. would be the most suitable?
ParaCrawl v7.1

Alles ist erlaubt, es ändert sich nur der zeitraum, welcher dir als ideal erscheint.
Everything is allowed, the only thing that change is the time we spend together.
CCAligned v1

Anhand der Basisperiode legen Sie fest, welcher Zeitraum für die Berechnung der Prognosefehler herangezogen wird.
With the base period you define the period to be used for the calculation of the forecast errors.
ParaCrawl v7.1

Ihr Einverständnis geben Sie für denjenigen Zeitraum, welcher nachstehend bei den einzelnen Marketing-Cookies aufgeführt ist.
You are granting your consent for the length of time specified below for the individual marketing cookies.
ParaCrawl v7.1

Die beiden Vertragsparteien beschließen gemeinsam, i) welche Reeder aus der EU Versuchsfischerei betreiben dürfen, ii) welcher Zeitraum hierfür am besten geeignet ist und iii) welchen Bedingungen die Versuchsfischerei unterliegt.
The two parties shall decide jointly on (i) which European operators may practice exploratory fishing, (ii) the most favourable period for such fishing and (iii) the conditions applicable.
DGT v2019

Der derzeitige Schutz verwandter Rechte für ausübende Künstler, welcher für einen Zeitraum von 50 Jahren nach der Aufnahme gilt, ist daher sehr kurz.
The current protection for related rights of performers, which covers 50 years from recording, is therefore very short.
Europarl v8

Der Automobilhersteller Nissan unterstützte von 2003 bis 2010 den Wettbewerb, welcher in diesem Zeitraum auch unter der Bezeichnung "Copa Nissan Sudamericana" firmierte.
Thus, the competition has since been officially called "Copa Nissan Sudamericana", much in the style of the Copa Libertadores branding as "Copa Toyota Libertadores" at the time.
Wikipedia v1.0

Für alle diese Vereinbarungen gilt die Freistellung nach Absatz 1 nur, solange die Patente gültig sind oder das identifizierte Know-how geheim und wesentlich ist, je nachdem welcher Zeitraum länger ist.
However, such agreements qualify for the exemption referred to in paragraph 1 only for as long as the patents remain in force or to the extent that the know-how is identified and for as long as it remains secret and substantial whichever period is the longer.
JRC-Acquis v3.0

Diese Behandlungsabfolge sollte vor der PCI erfolgen und mindestens 2 Stunden lang oder für die Dauer der PCI fortgesetzt werden, je nachdem, welcher Zeitraum länger ist.
Treatment should be started before the PCI procedure, and the infusion should be continued for at least 2 hours or until the procedure is over, whichever is longer.
ELRC_2682 v1