Translation of "Welcher art" in English
Von
welcher
Art
von
Wachstum
wird
denn
dabei
gesprochen?
What
sort
of
growth?
Europarl v8
Diskriminierung,
egal
welcher
Art,
kann
nicht
toleriert
werden.
Discrimination,
of
whatever
kind,
cannot
be
tolerated.
Europarl v8
Die
Frage
ist,
in
welcher
Art
Gesellschaft
wir
leben
wollen?
The
question
is,
what
type
of
society
do
we
want
to
live
in?
Europarl v8
Welcher
Art
werden
die
Auswirkungen
dieser
demographischen
Entwicklung
sein?
What
will
be
the
effects
of
this
demographic
evolution?
Europarl v8
Außerdem
ist
völlig
unklar,
welcher
Art
diese
konventionellen
Futtermittel
sind.
What
is
more,
the
nature
of
this
conventional
feed
is
not
specified
in
any
way.
Europarl v8
Er
hat
ein
Mandat,
aber
welcher
Art?
He
has
a
mandate,
but
of
what
kind?
Europarl v8
Zu
welcher
Art
von
Abkehr
von
dieser
repressiven
Logik
sind
wir
bereit?
How
are
we
prepared
to
depart
from
this
repressive
logic?
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
darüber
nachdenken,
mit
welcher
Art
von
Autos
wir
fahren.
We
need
to
think,
however,
about
what
sort
of
cars
we
travel
in.
Europarl v8
Von
welcher
Art
von
Zusammenarbeit
spricht
die
Kommission?
What
type
of
cooperation
is
the
Commission
talking
about?
Europarl v8
Welcher
Art
von
Wirtschaft
ist
damit
gedient?
Serving
what
kind
of
economy?
Europarl v8
Du
bist
leidenschaftlich:
ich
erwartete
eine
Scene
irgend
welcher
Art
von
dir.
You
are
passionate.
I
expected
a
scene
of
some
kind.
Books v1
Mit
welcher
Art
von
Gleichstellung
können
wir
also
heute
in
einer
Marktwirtschaft
rechnen?
Then
what
kind
of
equality
can
we
hope
for
today
with
a
market
economy?
TED2020 v1
In
welcher
Art
von
Situationen
würdest
du
diesen
Satz
verwenden?
In
what
kind
of
situations
would
you
use
that
sentence?
Tatoeba v2021-03-10
Dieser
Schwellenwert
gilt
für
Beihilfen
gleich
welcher
Art
und
Zielsetzung.
This
ceiling
shall
apply
irrespective
of
the
form
of
the
aid
or
the
objective
pursued.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
ermitteln
ferner,
welcher
Art
diese
Bedürfnisse
sind.
Member
States
shall
also
indicate
the
nature
of
such
needs.
TildeMODEL v2018
Dieser
Höchstwert
gilt
für
Beihilfen
gleich
welcher
Art
und
Zielsetzung.
This
ceiling
shall
apply
irrespective
of
the
form
of
the
aid
or
the
objective
pursued.
DGT v2019
Der
EVTZ
haftet
für
seine
Schulden,
gleichviel
von
welcher
Art
diese
sind.
An
EGTC
shall
be
liable
for
its
debts
whatever
their
nature.
DGT v2019
Welcher
Art
war
die
Umstrukturierung
der
Olympic
Airways
Group
im
Dezember
2003?
What
was
the
nature
of
the
restructuring
of
the
Olympic
Airways
group
carried
out
in
December
2003?
DGT v2019
Dieser
Höchstbetrag
gilt
für
Beihilfen
gleich
welcher
Art
und
Zielsetzung.
This
ceiling
shall
apply
irrespective
of
the
form
of
the
aid
or
the
objective
pursued.
DGT v2019
Wenn
ja,
welcher
Art
sollten
sie
sein?
If
so,
what
sort
of
mechanisms?
TildeMODEL v2018
Wir
werden
auf
den
europäischen
Kapitalmärkten
Marktmissbrauch
gleich
welcher
Art
nicht
dulden.
We
will
not
tolerate
fraud
or
market
manipulation
in
any
way,
shape
or
form
on
European
capital
markets.
TildeMODEL v2018
Frage
1b:
Welcher
Art
sollten
zusätzliche
Maßnahmen
gegebenenfalls
sein?
Question
1b:
If
there
is
such
a
need,
what
type
of
action
would
be
appropriate?
TildeMODEL v2018
In
welcher
Art
und
Weise
kann
und
muss
diesen
Unterschieden
Rechnung
getragen
werden?
How
can
and
must
these
differences
be
factored
in?
TildeMODEL v2018
In
welcher
Art
und
Weise
kann
und
muss
diesen
Unterschieden
Rechnung
getragen
werden?
How
can
and
must
these
differences
be
factored
in?
TildeMODEL v2018
Man
weiß
nie,
mit
welcher
Art
Dame
ein
Kerl
sich
umgibt.
You
never
know
what
kind
of
a
dame
a
guy'll
wind
up
with.
OpenSubtitles v2018
Mit
welcher
Art
von
Maßnahme
lassen
sich
diese
Ziele
verwirklichen?
What
type
of
action
is
needed
to
achieve
these
objectives?
TildeMODEL v2018
Mit
welcher
Art
von
Reformen
könnten
die
automatischen
Stabilisatoren
wirksamer
gemacht
werden?
What
kind
of
reforms
could
improve
the
effectiveness
of
automatic
stabilisers?
TildeMODEL v2018