Translation of "Welchem masse" in English
In
welchem
Masse
kann
und
soll
Geldpolitik
auch
Konjunkturpolitik
sein?
To
what
extent
can
and
should
monetary
policy
be
economic
policy
as
well?
ParaCrawl v7.1
In
welchem
Masse
sind
Ihre
Kunden
zufrieden?
What
is
your
customers'
degree
of
satisfaction?
ParaCrawl v7.1
In
welchem
Masse
kann
Alkoholkonsum
den
Zusammenhang
zwischen
Arbeitsbelastung
und
psychologischem
Stress
beeinflussen?
To
what
extent
is
drinking
able
to
influence
the
link
between
stress
at
work
and
psychological
stress?
ParaCrawl v7.1
In
welchem
Masse
führen
sie
zu
Veränderungen
der
Vorstellungen,
Methoden
und
Praxen
der
Sozialen
Arbeit?
To
what
extent
do
they
result
in
changes
in
the
social
representations
and
practices
of
social
work?
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
bekannt,
in
welchem
Masse
Chagall
an
dem
Druckvorgang
beteiligt
war.
It
is
not
known
to
which
degree
the
artist
was
involved
in
the
printing
process.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorrichtung
weist
hierfür
speziell
einen
Träger
auf,
auf
welchem
sich
die
Masse
befindet.
To
this
end,
the
device
comprises
in
particular
a
carrier
on
which
the
material
lies.
EuroPat v2
In
welchem
Masse
ist
das
Alltagshandeln
durch
das
Verhalten
von
Freunden
und
Bekannten
beeinflusst?
To
what
degree
is
everyday
life
influenced
by
the
behavior
of
friends
and
colleagues?
ParaCrawl v7.1
Wie
könnte
die
Welt
im
Jahr
2050
aussehen
und
in
welchem
Masse
beeinflusst
dies
die
Wasserinfrastrukturen?
How
could
the
world
look
like
in
the
year
2050
and
in
which
way
might
this
affect
the
water
infrastructures?
ParaCrawl v7.1
Auf
welchen
Ebenen
des
Projektes
und
in
welchem
Masse
sind
die
Teilnehmenden
in
das
Projekt
involviert?
At
which
levels
of
the
project
are
participants
involved
and
to
what
extent?
ParaCrawl v7.1
Bei
solchen
Schritten
berücksichtigt
der
Rat
,
in
welchem
Masse
durch
die
angewandten
Sicherungsmaßnahmen
Gewißheit
erlangt
wurde
,
und
bietet
der
Gemeinschaft
oder
dem
Staat
-
soweit
jeder
der
beiden
Vertragsparteien
betroffen
ist
-
jede
vertretbare
Gelegenheit
,
um
dem
Rat
die
nötige
Sicherheit
zu
gewähren
.
In
taking
such
action,
the
Board
shall
take
account
of
the
degree
of
assurance
provided
by
the
safeguards
measures
that
have
been
applied
and
shall
offer
the
Community
or
the
State,
in
so
far
as
either
Party
is
individually
concerned,
every
reasonable
opportunity
to
furnish
the
Board
with
any
necessary
reassurance.
JRC-Acquis v3.0
Tests
mit
der
Methode
des
Zentrifugierens
in
der
Ultrazentrifuge
durchzuführen,
um
festzustellen,
in
welchem
Masse
das
Produkt
in
Komponenten
mit
einem
geringeren
Molekulargewicht
zerfällt.
It
is
advisable
also
to
carry
out
tests
using
an
ultracentrifugation
method
to
determine
the
extent
of
degradation
of
the
product
to
smaller
molecular
weight
components.
JRC-Acquis v3.0
Erst
eine
vergleichende
Analyse
ermöglicht
aber
die
Feststellung,
in
welchem
Ausmaß
es
zwischen
den
einzelnen
Ländern
übereinstimmende
oder
auch
konträre
Regelungen
gibt
und
in
welchem
Masse
die
Notwendigkeit
eines
Tätigwerdens
der
Gemeinschaft
sinnvoll
und
notwendig
ist.
Only
a
comparative
analysis,
however,
will
make
it
possible
to
establish
the
degree
of
legislative
convergence
or
divergence
between
individual
countries
and
the
extent
to
which
Community
action
is
advisable
and
necessary.
TildeMODEL v2018
In
welchem
Masse
sollten
"externe
Kosten"
wie
Umweltverschmutzung,
Verkehrsstau
und
Verkehrsunfälle
direkt
den
Verursachern
belastet
werden?
How
far
should
“external
costs”
such
as
pollution,
congestion
and
accidents
be
directly
charged
to
those
causing
them
in
this
manner?
TildeMODEL v2018
Wo
z.B.
wie
bei
der
Stromversorgung
ein
einheitliches,
flaechendeckendes
Versorgungsnetz
erforderlich
ist,
prueft
die
Kommission,
in
welchem
Masse
der
Grundsatz
des
offenen
Netzzugangs
durch
konkurrierende
Anbieter
den
Wettbewerb
ermoeglichen
kann,
ohne
dass
die
flaechendeckende
Erbringung
einer
Dienstleistung
oder
Bereitstellung
einer
Ware
gefaehrdet
waere.
In
cases
where
a
single
universal
network
is
necessary
(e.g.
electricity)
the
Commission
is
examining
the
extent
to
which
the
principle
of
open
access
to
the
network
by
several
competing
producers
can
allow
competition
without
prejudicing
the
(near)
universal
provision
of
the
service
or
product.
TildeMODEL v2018
Wer
in
welchem
Masse
durch
eigene
ErwerbstŠtigkeit
zur
Wirtschaft
beitrŠgt,
muss
allerdings
im
Entscheidungsbereich
der
einzelnen
Person,
Frau
oder
Mann,
belassen
bleiben.
However,
the
decision
as
to
who
contributes
to
the
economy
through
paid
employment
(and
to
what
extent)
must
remain
a
matter
for
each
individual
-
woman
or
man.
TildeMODEL v2018
Darin
zeigt
sich
einerseits,
wie
durchdringend
die
derzeitige
Konjunkturabschwächung
ist,
und
andererseits,
in
welchem
unterschiedlichen
Masse
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
davon
betroffen
sind.
This
indicates
both
the
pervasiveness
of
the
current
downturn
and
the
varying
degrees
to
which
the
member
countries
have
been
affected
by
it.
EUbookshop v2
In
welchem
Masse
solche
Bezirke
mit
"Problemen"
behaftet
sind,
variiert
wahrscheinlich
von
einem
Vorort
zum
anderen.
The
extent
to
which
such
areas
experience
'problems'
probably
varies
between
different
suburban
areas.
EUbookshop v2
In
welchem
Masse
dies
darauf
zurückzuführen
war,
dass
der
politische
Staat
für
Arbeiterparteien
zugänglicher
war,
ist
schwer
festzustellen.
To
what
extent
this
was
due
to
the
fact
that
the
political
state
was
more
accessible
to
working
class
parties
is
difficult
to
ascertain.
EUbookshop v2
Tatsächlich
wird
einem
bei
der
Durchsicht
der
zahlreichen
Statistiken,
die
zu
den
Erzeugnissen
aus
Landwirtschaft
und
Stahlindustrie
vorhanden
sind,
schnell
klar,
in
welchem
Masse
regierungsabhängige
Dienststellen
zuallererst
Daten
erheben
müssen,
die
ihre
jeweiligen
Regierungen
in
die
Lage
versetzen,
die
Implikationen
ihrer
Wirtschaftspolitik
zu
kontrollieren.
Indeed,
when
examining
the
profusion
of
statistics
available
on
agricultural
and
steel-related
products,
one
readily
perceives
the
extent
to
which
government
related
agencies
must
first
of
all
gather
data
to
help
their
corresponding
governments
monitor
the
implications
of
the
economic
policies
they
pursue.
EUbookshop v2
Es
ist
möglich,
dass
es
in
Deutschland
einen
gewissen
Ausbau
der
Kinderbetreuung
gegeben
hat,
zumindest
in
der
Betreuung
der
Kinder
über
3,
in
welchem
Masse
ist
jedoch
nicht
bekannt,
da
keine
neueren
statistischen
Angaben
vorliegen.
There
may
have
been
some
growth
in
Germany,
at
least
in
services
for
children
over
3,
but
it
is
impossible
to
say
how
much
because
there
are
no
recent
statistics.
EUbookshop v2
Wir
haben
versucht
zu
zeigen,
in
welchem
Masse
die
geologischen
Bedingungen
(Einfallen,
Dicke,
Regelmässigkeit,
Notwendigkeit
oder
nicht
des
Versatzes)
die
Wahl
der
Verfahren
beeinflussen
und
dass
eine
allgemeine
Schlussfolgerung
sehr
schwierig
ist.
CONCLUSIONS
We
have
attempted
to
show
to
what
extent
geological
conditions
(angle
of
dip,
seam
thickness,
regularity,
need
for
stowing)
have
influenced
the
choice
of
methods,
and
thus
to
draw
a
general
conclusion
is
a
difficult
matter.
EUbookshop v2
Die
Gemeinschaft
erteilt
den
AKP-Staaten
alle
für
diese
Konsultationen
notwendigen
Auskünfte
und
stellt
ihnen
die
Daten
zur
Verfügung,
anhand
deren
festgestellt
werden
kann,
in
welchem
Masse
die
Einfuhren
einer
bestimmten
Ware
aus
einem
oder
mehreren
AKP-Staaten
die
in
Artikel
139
Absatz
1
genannten
Wirkungen
hervorgerufen
haben.
The
Community
shall
provide
the
ACP
States
with
all
the
information
required
for
such
consultations
and
shall
provide
the
data
from
which
to
determine
to
what
extent
imports
from
an
ACP
State
or
ACP
States
of
a
specific
product
have
caused
the
effects
referred
to
in
Article
139(1).
EUbookshop v2
Das
wahre
Problem
ist
jedoch
die
Frage,
in
welchem
Masse
auch
eine
Beziehung
zwischen
der
Verstaubung
und
den
post
mortem
festgestellten
Läsionen
besthet.
But
the
real
problem
is
to
determine
to
what
extent
there
also
exists
a
relationship
between
dust
exposure
and
lesions
identified
post
mortem.
EUbookshop v2
Für
alle
Arbeiten
der
der
Setzerei
nachgeschalteten
Bereiche
wäre
es
ratsam,
anhand
der
gewonnenen
Erfahrung
zu
prüfen,
in
welchem
Masse
die
Druckerei
sowie
die
Buchbinderei
und
Verpackung
die
Produkte
der
Setzerei
sowie
zugleich
die
von
den
Autorendiensten
übermittelten
sogenannten
reproduktionsfertigen
Dokumente
absorbieren
können.
For
every
aspect
of
the
work
downstream
of
composition,
it
will
be
necessary
to
decide
in
the
light
of
experience
the
extent
to
which
the
printing
and
trimming
shops
will
be
able
to
absorb
the
output
of
the
composition
section
at
the
same
time
as
the
work
submitted
'ready
for
the
camera'
by
the
client
departments.
EUbookshop v2
Es
wird
ein
Verfahren
zur
Herstellung
von
künstlichen
Zähnen
oder
Zahnteilen
angegeben,
bei
welchem
eine
Masse
aus
mindestens
einem
polyfunktionellen
lsocyanat,
mindestens
einem
Polyol
und
mindestens
einem
Methacrylatmonomer
sowie
je
einem
Katalysator
für
die
Polymerisation
des
Methacrylatmonomers
und
für
die
Beschleunigung
der
Bildung
eines
Urethans
in
einer
ersten
Stufe
zu
einem
elastischen
Rohling
gehärtet
wird,
weicher
dann
in
einer
zweiten
Stufe
zu
künstlichen
Zähnen
oder
Zahnteilen
augehärtet
werden
kann.
A
process
for
producing
artificial
teeth
or
parts
thereof
is
given,
in
which
a
mass
of
at
least
one
polyfunctional
isocyanate,
at
least
one
polyol
and
at
least
one
methacrylate
monomer,
as
well
as
in
each
case
one
catalyst
for
the
polymerization
of
the
methacrylate
monomer
and
for
the
acceleration
of
the
formation
of
a
urethane
is
hardened
in
a
first
stage
to
an
elastic
blank,
which
can
then
be
cured
in
a
second
stage
to
artificial
teeth
or
parts
thereof.
EuroPat v2