Translation of "Welchem masse" in English

In welchem Masse kann und soll Geldpolitik auch Konjunkturpolitik sein?
To what extent can and should monetary policy be economic policy as well?
ParaCrawl v7.1

In welchem Masse sind Ihre Kunden zufrieden?
What is your customers' degree of satisfaction?
ParaCrawl v7.1

In welchem Masse kann Alkoholkonsum den Zusammenhang zwischen Arbeitsbelastung und psychologischem Stress beeinflussen?
To what extent is drinking able to influence the link between stress at work and psychological stress?
ParaCrawl v7.1

In welchem Masse führen sie zu Veränderungen der Vorstellungen, Methoden und Praxen der Sozialen Arbeit?
To what extent do they result in changes in the social representations and practices of social work?
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht bekannt, in welchem Masse Chagall an dem Druckvorgang beteiligt war.
It is not known to which degree the artist was involved in the printing process.
ParaCrawl v7.1

Die Vorrichtung weist hierfür speziell einen Träger auf, auf welchem sich die Masse befindet.
To this end, the device comprises in particular a carrier on which the material lies.
EuroPat v2

In welchem Masse ist das Alltagshandeln durch das Verhalten von Freunden und Bekannten beeinflusst?
To what degree is everyday life influenced by the behavior of friends and colleagues?
ParaCrawl v7.1

Wie könnte die Welt im Jahr 2050 aussehen und in welchem Masse beeinflusst dies die Wasserinfrastrukturen?
How could the world look like in the year 2050 and in which way might this affect the water infrastructures?
ParaCrawl v7.1

Auf welchen Ebenen des Projektes und in welchem Masse sind die Teilnehmenden in das Projekt involviert?
At which levels of the project are participants involved and to what extent?
ParaCrawl v7.1

Bei solchen Schritten berücksichtigt der Rat , in welchem Masse durch die angewandten Sicherungsmaßnahmen Gewißheit erlangt wurde , und bietet der Gemeinschaft oder dem Staat - soweit jeder der beiden Vertragsparteien betroffen ist - jede vertretbare Gelegenheit , um dem Rat die nötige Sicherheit zu gewähren .
In taking such action, the Board shall take account of the degree of assurance provided by the safeguards measures that have been applied and shall offer the Community or the State, in so far as either Party is individually concerned, every reasonable opportunity to furnish the Board with any necessary reassurance.
JRC-Acquis v3.0

Tests mit der Methode des Zentrifugierens in der Ultrazentrifuge durchzuführen, um festzustellen, in welchem Masse das Produkt in Komponenten mit einem geringeren Molekulargewicht zerfällt.
It is advisable also to carry out tests using an ultracentrifugation method to determine the extent of degradation of the product to smaller molecular weight components.
JRC-Acquis v3.0

Erst eine vergleichende Analyse ermöglicht aber die Feststellung, in welchem Ausmaß es zwischen den einzelnen Ländern übereinstimmende oder auch konträre Rege­lungen gibt und in welchem Masse die Notwendigkeit eines Tätigwerdens der Gemeinschaft sinnvoll und notwendig ist.
Only a comparative analysis, however, will make it possible to establish the degree of legislative convergence or divergence between individual countries and the extent to which Community action is advisable and necessary.
TildeMODEL v2018

In welchem Masse sollten "externe Kosten" wie Umweltverschmutzung, Verkehrsstau und Verkehrsunfälle direkt den Verursachern belastet werden?
How far should “external costs” such as pollution, congestion and accidents be directly charged to those causing them in this manner?
TildeMODEL v2018

Wo z.B. wie bei der Stromversorgung ein einheitliches, flaechendeckendes Versorgungsnetz erforderlich ist, prueft die Kommission, in welchem Masse der Grundsatz des offenen Netzzugangs durch konkurrierende Anbieter den Wettbewerb ermoeglichen kann, ohne dass die flaechendeckende Erbringung einer Dienstleistung oder Bereitstellung einer Ware gefaehrdet waere.
In cases where a single universal network is necessary (e.g. electricity) the Commission is examining the extent to which the principle of open access to the network by several competing producers can allow competition without prejudicing the (near) universal provision of the service or product.
TildeMODEL v2018

Wer in welchem Masse durch eigene ErwerbstŠtigkeit zur Wirtschaft beitrŠgt, muss allerdings im Entscheidungsbereich der einzelnen Person, Frau oder Mann, belas­sen bleiben.
However, the decision as to who contributes to the economy through paid employment (and to what extent) must remain a matter for each individual - woman or man.
TildeMODEL v2018

Darin zeigt sich einerseits, wie durchdringend die derzeitige Konjunkturabschwächung ist, und andererseits, in welchem unterschiedlichen Masse die einzelnen Mitgliedstaaten davon betroffen sind.
This indicates both the pervasiveness of the current downturn and the varying degrees to which the member countries have been affected by it.
EUbookshop v2

In welchem Masse solche Bezirke mit "Problemen" behaftet sind, variiert wahrscheinlich von einem Vorort zum anderen.
The extent to which such areas experience 'problems' probably varies between different suburban areas.
EUbookshop v2

In welchem Masse dies darauf zurückzuführen war, dass der politische Staat für Arbeiterparteien zugänglicher war, ist schwer festzustellen.
To what extent this was due to the fact that the political state was more accessible to working class parties is difficult to ascertain.
EUbookshop v2

Tatsächlich wird einem bei der Durchsicht der zahlreichen Statistiken, die zu den Erzeugnissen aus Landwirtschaft und Stahlindustrie vorhanden sind, schnell klar, in welchem Masse regierungsabhängige Dienststellen zuallererst Daten erheben müssen, die ihre jeweiligen Regierungen in die Lage versetzen, die Implikationen ihrer Wirtschaftspolitik zu kontrollieren.
Indeed, when examining the profusion of statistics available on agricultural and steel-related products, one readily perceives the extent to which government related agencies must first of all gather data to help their corresponding governments monitor the implications of the economic policies they pursue.
EUbookshop v2

Es ist möglich, dass es in Deutschland einen gewissen Ausbau der Kinderbetreuung gegeben hat, zumindest in der Betreuung der Kinder über 3, in welchem Masse ist jedoch nicht bekannt, da keine neueren statistischen Angaben vorliegen.
There may have been some growth in Germany, at least in services for children over 3, but it is impossible to say how much because there are no recent statistics.
EUbookshop v2

Wir haben versucht zu zeigen, in welchem Masse die geologi­schen Bedingungen (Einfallen, Dicke, Regelmässigkeit, Not­wendigkeit oder nicht des Versatzes) die Wahl der Verfahren beeinflussen und dass eine allgemeine Schlussfolgerung sehr schwierig ist.
CONCLUSIONS We have attempted to show to what extent geological conditions (angle of dip, seam thickness, regularity, need for stowing) have influenced the choice of methods, and thus to draw a general conclusion is a difficult matter.
EUbookshop v2

Die Gemeinschaft erteilt den AKP-Staaten alle für diese Konsultationen notwendigen Auskünfte und stellt ihnen die Daten zur Verfügung, anhand deren festgestellt werden kann, in welchem Masse die Einfuhren einer bestimmten Ware aus einem oder mehreren AKP-Staaten die in Artikel 139 Absatz 1 genannten Wirkungen hervorgerufen haben.
The Community shall provide the ACP States with all the information required for such consultations and shall provide the data from which to determine to what extent imports from an ACP State or ACP States of a specific product have caused the effects referred to in Article 139(1).
EUbookshop v2

Das wahre Problem ist jedoch die Frage, in welchem Masse auch eine Beziehung zwischen der Verstaubung und den post mortem festgestellten Läsionen besthet.
But the real problem is to determine to what extent there also exists a relationship between dust exposure and lesions identified post mortem.
EUbookshop v2

Für alle Arbeiten der der Setzerei nachgeschalteten Bereiche wäre es ratsam, anhand der gewonnenen Erfahrung zu prüfen, in welchem Masse die Druckerei sowie die Buchbinderei und Verpackung die Produkte der Setzerei sowie zugleich die von den Autorendiensten übermittelten sogenannten reproduktionsfertigen Dokumente absorbieren können.
For every aspect of the work downstream of composition, it will be necessary to decide in the light of experience the extent to which the printing and trimming shops will be able to absorb the output of the composition section at the same time as the work submitted 'ready for the camera' by the client departments.
EUbookshop v2

Es wird ein Verfahren zur Herstellung von künstlichen Zähnen oder Zahnteilen angegeben, bei welchem eine Masse aus mindestens einem polyfunktionellen lsocyanat, mindestens einem Polyol und mindestens einem Methacrylatmonomer sowie je einem Katalysator für die Polymerisation des Methacrylatmonomers und für die Beschleunigung der Bildung eines Urethans in einer ersten Stufe zu einem elastischen Rohling gehärtet wird, weicher dann in einer zweiten Stufe zu künstlichen Zähnen oder Zahnteilen augehärtet werden kann.
A process for producing artificial teeth or parts thereof is given, in which a mass of at least one polyfunctional isocyanate, at least one polyol and at least one methacrylate monomer, as well as in each case one catalyst for the polymerization of the methacrylate monomer and for the acceleration of the formation of a urethane is hardened in a first stage to an elastic blank, which can then be cured in a second stage to artificial teeth or parts thereof.
EuroPat v2