Translation of "Welche zeitspanne" in English
Ueber
welche
Zeitspanne
zogen
sich
die
Aufnahmen?
Over
how
long
a
period
did
the
recording
go?
ParaCrawl v7.1
Über
welche
Zeitspanne
die
Daten
exportiert
werden.
The
time
period
for
which
the
data
are
exported.
ParaCrawl v7.1
Welche
Zeitspanne
steht
Ihnen
zur
Verfügung,
um
die
Blockade
in
dieser
Situation
zu
überwinden?
What
is
the
timescale
available
for
unblocking
this
situation?
Europarl v8
Der
Signalflankenzähler
legt
somit
fest,
über
welche
Zeitspanne
der
digitale
Integrator
integrieren
soll.
The
signal
edge
counter
thus
determines
the
time
interval
over
which
the
digital
integrator
should
integrate.
EuroPat v2
Es
ist
auch
sehr
wichtig
über
welche
Zeitspanne
sie
ein
bestimmtes
Ziel
erreichen
wollen.
It
is
also
very
important
going
over
what
period
of
time
you
reach
a
certain
goal.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage,
um
welche
Zeitspanne
die
Amtszeit
zu
verlängern
wäre,
müsste
gegebenenfalls
zusammen
mit
den
Modalitäten
für
die
Wiederwahl
und
der
geografischen
Verteilung
der
neuen
Sitze
behandelt
werden.
The
length
of
time
for
which
the
seats
would
be
extended
would
have
to
be
considered
together
with
their
re-election
modalities,
as
appropriate,
and
the
geographic
distribution
of
the
new
seats.
MultiUN v1
Denn
in
allen
konkreten
Punkten
und
Beispielen
wurde
jeweils
nur
jene
Sachlage
diskutiert,
welche
die
Zeitspanne
bis
2020
oder
höchstens
bis
2030
betraf.
When
it
actually
came
to
specific
issues
and
examples,
it
was
only
the
2020
–
or
at
most
2030
–
horizon
that
was
discussed.
TildeMODEL v2018
Die
Aufenthalts-
und
Arbeitserlaubnis
ist
–
je
nachdem,
welche
Zeitspanne
kürzer
ist
–
mindestens
ein
Jahr
oder
für
die
Dauer
der
Entsendung
in
das
Hoheitsgebiet
des
betreffenden
Mitgliedstaates
gültig
und
kann
um
höchstens
drei
Jahre
bei
Führungs-
und
Fachkräften
oder
um
ein
Jahr
bei
Trainees
verlängert
werden.
The
period
of
validity
of
the
intra-corporate
transferee
permit
shall
be
at
least
one
year
or
the
duration
of
the
transfer
to
the
territory
of
the
Member
State
concerned,
whichever
is
shorter,
and
may
be
extended
to
a
maximum
of
three
years
for
managers
and
specialists
and
one
year
for
graduate
trainees.
TildeMODEL v2018
Somit
ist
neben
der
Betätigung
des
Rücklaufschalters
36
der
Befehl
"Rücklauf"
gespeichert,
und
zwar
so
lange,
bis
eine
vorgegebene
Zeitspanne,
welche
durch
die
Speicher
SP7
bis
SP10
-gegeben
ist,
abgelaufen
ist.
Thus
beside
the
actuation
of
the
reverse
run
switch
key
36
the
command
"reverse
run"
is
stored
and
in
fact
for
such
time
until
a
preset
time
interval
provided
by
the
memories
SP7
to
SP10
has
passed.
EuroPat v2
Nach
Aufschalten
dieses
Bezugssignals
auf
den
Integratoreingang
wird
nach
einer
Zeitspanne,
welche
vier
Perioden
des
Referenztaktsignals
abzüglich
der
Zeitspanne
beträgt,
welche
zwischen
Beginn
des
Markierungsimpulses
und
Aufschalten
des
Integratoreingangs
auf
das
zweite
Bezugssignal
verstrichen
ist,
wieder
die
Vergleichsspannung
erreicht,
bei
deren
Auftreten
der
Komparator
ein
Detektorsignal
abgibt,
das
die
Beendigung
des
begonnenen
Markierungsimpulses
auslöst.
After
this
reference
signal
has
been
applied
to
the
integrator
input,
the
comparison
voltage
at
whose
occurrence
the
comparator
supplies
a
detector
signal
terminating
the
started
marker
pulse
is
reached
again
after
a
time
interval
covering
four
periods
of
the
reference
clock
signal
minus
the
time
interval
which
has
elapsed
between
the
start
of
the
marker
pulses
and
the
supply
of
the
second
reference
signal
to
the
integrator
input.
EuroPat v2
Im
zweiten
Fall
wird
-
in
gleichem
Ablauf
wie
zu
Figur
1
bereits
beschrieben
-
bei
der
mechanischen
Entriegelung
des
der
Schließstelle
zugeordneten
Verschlusses
in
dem
Impulszähler
117
eine
Zeitschaltung
angestoßen,
welche
eine
bestimmte
Zeitspanne
definiert.
In
the
second
case,
with
the
same
cycle
as
already
described
with
reference
to
FIG.
1,
a
timing
circuit
defining
a
specific
time
interval
is
triggered
in
the
pulse
counter
117
during
the
mechanical
release
of
the
closure
assigned
to
the
locking
station.
EuroPat v2
Die
erste
Schlussfolgerung,
die
wir
aus
den
Berichten
ziehen
möchten,
ist
die
Beobachtung,
daß
die
Zeitspanne,
welche
eine
"typische"
Person
in
der
Kategorie
"Ruhestand"
verbringt
bzw.
in
Abhängigkeit
von
jemand,
der
in
Pension
lebt,
länger
zu
werden
scheint.
The
first
conclusion
we
would
draw
from
the
reports
is
that
the
length
of
time
the
typical
individual
spends
in
the
"retired"
category
EUbookshop v2
Die
Nachfüllzeit
ist
die
Zeitspanne,
welche
benötigt
wird,
bis
der
Flüssigkeitsmeniskus
an
der
Düse
6
wieder
seine
Ausgangslage
erreicht
hat.
The
refill
time
is
the
time
interval
which
is
required
until
the
meniscus
of
the
liquid
at
jet
6
has
again
attained
its
original
position.
EuroPat v2
Mit
der
Kennung
wird
aufgezeichnet,
welche
Zeitspanne
sich
der
Nutzer
beispielsweise
an
einem
bestimmten
Standort
aufgehalten
hat.
With
the
identification
it
is
recorded
what
time
interval
the
user
has
stopped
at
a
particular
location.
EuroPat v2
Nach
einer
fest
vorgegebenen
Zeitspanne
t
3
-t
2,
welche
nicht
der
Zeitspanne
t
2
-t
1
entsprechen
muss,
wird
das
Steuergerät
(SG)
erneut
von
dem
Zustand
'sleep'
in
den
Zustand
'aktiv'
versetzt.
The
control
apparatus
SG
is
again
transferred
from
the
sleep
state
into
the
active
state
after
a
fixed
pregiven
time
span
t
3
?t
2
which
must
not
correspond
to
the
time
span
t
2
?t
1
.
EuroPat v2
Wird
andererseits
aus
irgendwelchen
Gründen
die
Spinndüse
5
gewechselt,
wofür
der
Strom
an
Celluloselösung
zur
Spinndüse
7
naturgemäß
gestoppt
werden
muß,
so
kann
die
erfindungsgemäße
Vorrichtung
7
diejenige
Menge
an
Celluloselösung
aufnehmen,
welche
in
der
Zeitspanne,
in
welcher
der
Strom
an
Celluloselösung
unterbrochen
ist,
vom
Filmtruder
3
abgegeben
wurde.
On
the
other
hand,
when
for
some
reason
spinneret
5
is
exchanged,
the
flow
of
cellulose
solution
to
spinneret
7
naturally
having
to
be
stopped,
the
device
according
to
the
invention
is
able
to
take
up
the
amount
of
cellulose
solution
discharged
by
Filmtruder
3
in
the
interval
of
time
in
which
the
flow
of
cellulose
solution
is
interrupted.
EuroPat v2
Können
mir
die
Außenminister
Auskunft
darüber
geben,
wie
sie
auf
den
jüngsten
Vorschlag
der
Kommission
reagieren,
Verhandlungen
mit
Rumänien
und
Bulgarien
im
Hinblick
auf
den
Abschluß
von
Assoziierungsabkommen
aufzunehmen,
und
welche
Zeitspanne
sie
bis
zum
Abschluß
solcher
Abkommen
veranschlagen
würden?
Could
the
Foreign
Ministers
inform
me
of
their
reaction
to
the
recent
Commission
proposal
to
open
negotiations
with
Romania
and
Bulgaria
with
a
view
to
concluding
Association
Agreements
and
what
time
span
would
they
envisage
before
such
Agreements
could
be
concluded.
EUbookshop v2
Welche
Zeitspanne
interessiert
Sie?
What
general
period
are
you
interested
in?
OpenSubtitles v2018
Zu
diesem
Zweck
werden
die
zu
transformierenden
Pflanzenprotoplasten
direkt
mit
dem
zu
übertragenden
Gen
behandelt,
indem
man
diese
zunächst
in
eine
geeignete
Lösung
einbringt,
dort
für
eine
gewisse
Zeit
vorinkubiert,
anschliessend
zusammen
mit
dem
Fremdgen
in
das
eigentliche
Transformationsmedium
überführt
und
dort
für
eine
Zeitspanne,
welche
für
die
Aufnahme
des
Fremdgens
in
die
Protoplasten
ausreicht,
belässt.
In
order
to
do
this,
the
plant
protoplasts
to
be
transformed
are
treated
directly
with
the
gene
to
be
transferred,
as
follows:
first
of
all
the
protoplasts
are
introduced
into
a
suitable
solution
and
pre-incubated
therein
for
a
specific
period,
then
the
protoplasts
together
with
the
foreign
gene
are
transferred
into
the
actual
transformation
medium
and
are
left
there
for
a
period
that
is
sufficient
for
the
foreign
gene
to
be
incorporated
into
the
protoplasts.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
sollte
die
einem
Sensorwechsel
unmittelbar
folgende
Sensoraktivierungszeit,
welche
die
Zeitspanne
vom
Sensorwechsel
bis
zur
Einsatzfähigkeit
des
neuen
Sensors
für
analytische
Messungen
angibt,
möglichst
gering
gehalten
werden.
Furthermore,
the
sensor
activation
time
that
directly
follows
a
sensor
replacement,
which
specifies
the
time
period
from
the
sensor
replacement
until
a
new
sensor
is
able
to
be
used
for
analytical
measurements,
should
be
kept
as
short
as
possible.
EuroPat v2
Mit
den
Feldern
bestimmen
Sie,
über
welche
Zeitspanne
Daten
im
Ressourcengantt
angezeigt
werden,
wie
z.B.
Daten
des
laufenden
Quartals.
You
can
use
the
fields
to
define
the
time
period
for
which
the
data
are
displayed
in
the
resource
Gantt,
e.g.,
the
data
of
the
current
quarter.
ParaCrawl v7.1
In
den
Eigenschaften
des
Gantts
bestimmen
Sie
anhand
der
Horizonte,
über
welche
Zeitspanne
Ressourcen
angezeigt
werden.
In
the
properties
of
the
Gantt,
you
use
horizons
to
define
the
period
for
which
resources
are
displayed.
ParaCrawl v7.1
In
den
Eigenschaften
des
Projektgantts
legen
Sie
z.B.
fest,
über
welche
Zeitspanne
welche
Elemente
wie
angezeigt
werden.
In
the
properties
of
the
project
Gantt,
you
can
define
the
period
and
the
elements
to
be
displayed
and
the
way
they
are
to
be
displayed.
ParaCrawl v7.1
In
den
Eigenschaften
des
Gantts
bestimmen
Sie
anhand
der
Horizonte,
über
welche
Zeitspanne
die
Ressourcen
angezeigt
werden.
In
the
properties
of
the
Gantt,
you
use
horizons
to
define
the
period
for
which
resources
are
displayed.
ParaCrawl v7.1
Für
einen
Datenexport
mit
Zeitbezug
können
Sie
anhand
verschiedener
Daten
u.a.
bestimmen,
über
welche
Zeitspanne
Daten
exportiert
werden
sollen.
For
a
data
export
with
time
reference,
various
data
can
be
used
to
define
the
period
for
which
data
are
exported.
ParaCrawl v7.1
Welche
Zeitspanne
euch
noch
zur
Verfügung
steht,
das
zu
wissen
ist
für
eure
Seele
untauglich,
doch
ihr
würdet
euch
entsetzen,
wüßtet
ihr,
wie
nahe
ihr
vor
dem
Ende
steht.
It
would
not
benefit
your
souls
to
know
the
length
of
time
you
still
have
at
your
disposal
but
you
would
be
horrified
to
know
how
close
you
are
to
the
end.
ParaCrawl v7.1