Translation of "Welche zeitspanne" in English

Ueber welche Zeitspanne zogen sich die Aufnahmen?
Over how long a period did the recording go?
ParaCrawl v7.1

Über welche Zeitspanne die Daten exportiert werden.
The time period for which the data are exported.
ParaCrawl v7.1

Welche Zeitspanne steht Ihnen zur Verfügung, um die Blockade in dieser Situation zu überwinden?
What is the timescale available for unblocking this situation?
Europarl v8

Der Signalflankenzähler legt somit fest, über welche Zeitspanne der digitale Integrator integrieren soll.
The signal edge counter thus determines the time interval over which the digital integrator should integrate.
EuroPat v2

Es ist auch sehr wichtig über welche Zeitspanne sie ein bestimmtes Ziel erreichen wollen.
It is also very important going over what period of time you reach a certain goal.
ParaCrawl v7.1

Die Frage, um welche Zeitspanne die Amtszeit zu verlängern wäre, müsste gegebenenfalls zusammen mit den Modalitäten für die Wiederwahl und der geografischen Verteilung der neuen Sitze behandelt werden.
The length of time for which the seats would be extended would have to be considered together with their re-election modalities, as appropriate, and the geographic distribution of the new seats.
MultiUN v1

Denn in allen konkreten Punkten und Beispielen wurde jeweils nur jene Sachlage diskutiert, welche die Zeitspanne bis 2020 oder höchstens bis 2030 betraf.
When it actually came to specific issues and examples, it was only the 2020 – or at most 2030 – horizon that was discussed.
TildeMODEL v2018

Die Aufenthalts- und Arbeitserlaubnis ist – je nachdem, welche Zeitspanne kürzer ist – mindestens ein Jahr oder für die Dauer der Entsendung in das Hoheitsgebiet des betreffenden Mitgliedstaates gültig und kann um höchstens drei Jahre bei Führungs- und Fachkräften oder um ein Jahr bei Trainees verlängert werden.
The period of validity of the intra-corporate transferee permit shall be at least one year or the duration of the transfer to the territory of the Member State concerned, whichever is shorter, and may be extended to a maximum of three years for managers and specialists and one year for graduate trainees.
TildeMODEL v2018

Somit ist neben der Betätigung des Rücklaufschalters 36 der Befehl "Rücklauf" gespeichert, und zwar so lange, bis eine vorgegebene Zeitspanne, welche durch die Speicher SP7 bis SP10 -gegeben ist, abgelaufen ist.
Thus beside the actuation of the reverse run switch key 36 the command "reverse run" is stored and in fact for such time until a preset time interval provided by the memories SP7 to SP10 has passed.
EuroPat v2

Nach Aufschalten dieses Bezugssignals auf den Integratoreingang wird nach einer Zeitspanne, welche vier Perioden des Referenztaktsignals abzüglich der Zeitspanne beträgt, welche zwischen Beginn des Markierungsimpulses und Aufschalten des Integratoreingangs auf das zweite Bezugssignal verstrichen ist, wieder die Vergleichsspannung erreicht, bei deren Auftreten der Komparator ein Detektorsignal abgibt, das die Beendigung des begonnenen Markierungsimpulses auslöst.
After this reference signal has been applied to the integrator input, the comparison voltage at whose occurrence the comparator supplies a detector signal terminating the started marker pulse is reached again after a time interval covering four periods of the reference clock signal minus the time interval which has elapsed between the start of the marker pulses and the supply of the second reference signal to the integrator input.
EuroPat v2

Im zweiten Fall wird - in gleichem Ablauf wie zu Figur 1 bereits beschrieben - bei der mechanischen Entriegelung des der Schließstelle zugeordneten Verschlusses in dem Impulszähler 117 eine Zeitschaltung angestoßen, welche eine bestimmte Zeitspanne definiert.
In the second case, with the same cycle as already described with reference to FIG. 1, a timing circuit defining a specific time interval is triggered in the pulse counter 117 during the mechanical release of the closure assigned to the locking station.
EuroPat v2

Die erste Schlussfolgerung, die wir aus den Berichten ziehen möchten, ist die Beobachtung, daß die Zeitspanne, welche eine "typische" Person in der Kategorie "Ruhestand" verbringt bzw. in Abhängigkeit von jemand, der in Pension lebt, länger zu werden scheint.
The first conclusion we would draw from the reports is that the length of time the typical individual spends in the "retired" category
EUbookshop v2

Die Nachfüllzeit ist die Zeitspanne, welche benötigt wird, bis der Flüssigkeitsmeniskus an der Düse 6 wieder seine Ausgangslage erreicht hat.
The refill time is the time interval which is required until the meniscus of the liquid at jet 6 has again attained its original position.
EuroPat v2

Mit der Kennung wird aufgezeichnet, welche Zeitspanne sich der Nutzer beispielsweise an einem bestimmten Standort aufgehalten hat.
With the identification it is recorded what time interval the user has stopped at a particular location.
EuroPat v2

Nach einer fest vorgegebenen Zeitspanne t 3 -t 2, welche nicht der Zeitspanne t 2 -t 1 entsprechen muss, wird das Steuergerät (SG) erneut von dem Zustand 'sleep' in den Zustand 'aktiv' versetzt.
The control apparatus SG is again transferred from the sleep state into the active state after a fixed pregiven time span t 3 ?t 2 which must not correspond to the time span t 2 ?t 1 .
EuroPat v2

Wird andererseits aus irgendwelchen Gründen die Spinndüse 5 gewechselt, wofür der Strom an Celluloselösung zur Spinndüse 7 naturgemäß gestoppt werden muß, so kann die erfindungsgemäße Vorrichtung 7 diejenige Menge an Celluloselösung aufnehmen, welche in der Zeitspanne, in welcher der Strom an Celluloselösung unterbrochen ist, vom Filmtruder 3 abgegeben wurde.
On the other hand, when for some reason spinneret 5 is exchanged, the flow of cellulose solution to spinneret 7 naturally having to be stopped, the device according to the invention is able to take up the amount of cellulose solution discharged by Filmtruder 3 in the interval of time in which the flow of cellulose solution is interrupted.
EuroPat v2

Können mir die Außenminister Auskunft darüber geben, wie sie auf den jüngsten Vorschlag der Kommission reagieren, Verhandlungen mit Rumänien und Bulgarien im Hinblick auf den Abschluß von Assoziierungsabkommen aufzunehmen, und welche Zeitspanne sie bis zum Abschluß solcher Abkommen veranschlagen würden?
Could the Foreign Ministers inform me of their reaction to the recent Commission proposal to open negotiations with Romania and Bulgaria with a view to concluding Association Agreements and what time span would they envisage before such Agreements could be concluded.
EUbookshop v2

Welche Zeitspanne interessiert Sie?
What general period are you interested in?
OpenSubtitles v2018

Zu diesem Zweck werden die zu transformierenden Pflanzenprotoplasten direkt mit dem zu übertragenden Gen behandelt, indem man diese zunächst in eine geeignete Lösung einbringt, dort für eine gewisse Zeit vorinkubiert, anschliessend zusammen mit dem Fremdgen in das eigentliche Trans­formationsmedium überführt und dort für eine Zeitspanne, welche für die Aufnahme des Fremdgens in die Protoplasten ausreicht, belässt.
In order to do this, the plant protoplasts to be transformed are treated directly with the gene to be transferred, as follows: first of all the protoplasts are introduced into a suitable solution and pre-incubated therein for a specific period, then the protoplasts together with the foreign gene are transferred into the actual transformation medium and are left there for a period that is sufficient for the foreign gene to be incorporated into the protoplasts.
EuroPat v2

Darüber hinaus sollte die einem Sensorwechsel unmittelbar folgende Sensoraktivierungszeit, welche die Zeitspanne vom Sensorwechsel bis zur Einsatzfähigkeit des neuen Sensors für analytische Messungen angibt, möglichst gering gehalten werden.
Furthermore, the sensor activation time that directly follows a sensor replacement, which specifies the time period from the sensor replacement until a new sensor is able to be used for analytical measurements, should be kept as short as possible.
EuroPat v2

Mit den Feldern bestimmen Sie, über welche Zeitspanne Daten im Ressourcengantt angezeigt werden, wie z.B. Daten des laufenden Quartals.
You can use the fields to define the time period for which the data are displayed in the resource Gantt, e.g., the data of the current quarter.
ParaCrawl v7.1

In den Eigenschaften des Gantts bestimmen Sie anhand der Horizonte, über welche Zeitspanne Ressourcen angezeigt werden.
In the properties of the Gantt, you use horizons to define the period for which resources are displayed.
ParaCrawl v7.1

In den Eigenschaften des Projektgantts legen Sie z.B. fest, über welche Zeitspanne welche Elemente wie angezeigt werden.
In the properties of the project Gantt, you can define the period and the elements to be displayed and the way they are to be displayed.
ParaCrawl v7.1

In den Eigenschaften des Gantts bestimmen Sie anhand der Horizonte, über welche Zeitspanne die Ressourcen angezeigt werden.
In the properties of the Gantt, you use horizons to define the period for which resources are displayed.
ParaCrawl v7.1

Für einen Datenexport mit Zeitbezug können Sie anhand verschiedener Daten u.a. bestimmen, über welche Zeitspanne Daten exportiert werden sollen.
For a data export with time reference, various data can be used to define the period for which data are exported.
ParaCrawl v7.1

Welche Zeitspanne euch noch zur Verfügung steht, das zu wissen ist für eure Seele untauglich, doch ihr würdet euch entsetzen, wüßtet ihr, wie nahe ihr vor dem Ende steht.
It would not benefit your souls to know the length of time you still have at your disposal but you would be horrified to know how close you are to the end.
ParaCrawl v7.1