Translation of "Welch wunder" in English

Welch eine Liebe – welch ein Wunder ich sei!
What a love--what a miracle I was!
Books v1

Welch ein Wunder, dass du nicht weißt, was das ist.
Big surprise that you don't know what this is.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte welch ein Wunder, hier zu sein.
Thin king what a miracle it is to be here.
OpenSubtitles v2018

Und als sie erwachte, welch ein Anblick, welch ein Wunder.
And when she woke, what a sight, what a wonder.
OpenSubtitles v2018

Welch holde Wunder muß ich sehen?
What wondrous thing do I see?
OpenSubtitles v2018

Welch ein Wunder, dass Gott Adams Rippe nahm und daraus Eva formte.
What a wonder that God would take Adam's rib and create Eve.
OpenSubtitles v2018

Oh, welch Wunder werde ich aus Ihren Körperteilen zaubern.
Oh, what wonders I'm going to make of your parts.
OpenSubtitles v2018

Action-Abenteuer drehen sich schließlich, welch Wunder, hauptsächlich um Action und Abenteuer.
Action-adventure games are, unsurprisingly, all about action and adventure.
ParaCrawl v7.1

Aber dann welch unendliches Wunder und Belohnung, du beginnst in anderen wahrzunehmen.
But then what infinite wonder and reward you begin to perceive in others.
ParaCrawl v7.1

Ich bekam ein gesundes kleines Mädchen... welch ein Wunder war sie!
I had a healthy baby girl...what a miracle she was...
ParaCrawl v7.1

Welch ein Wunder hat Jesus an diesen einfachen Männern vollbracht!
What a miracle had Jesus performed in these uncomplicated men!
ParaCrawl v7.1

Welch Wunder kein einziger ist auf MS SQL Server oder MySQL gewechselt.
Unsurprisingly, none of them switched to either MS SQL Server nor MySQL.
ParaCrawl v7.1

Der Kuchen schmeckt nach gebrannten Mandeln – welch ein Wunder, wenn die Mandeln karamellisiert werden ;)
The cake tastes like roasted almonds – What a miracle, If the almonds are caramelized ;)
CCAligned v1

Wir haben Muriel verfolgt, feigen Verweigerer, der sie ist, und, welch ein Wunder, sie hat uns zu dir geführt.
We were tracking Muriel, cowardly holdout that she is, and wonder of wonders, she led us to you.
OpenSubtitles v2018

Man muss nicht erst in den Himmel gehen, um zu lernen, auf welch einfache Weise Wunder auf euch warten.
One does not need to go to Heaven to learn how easily miracles are waiting for you.
ParaCrawl v7.1

Welch ein Wunder also, daß man nicht nur eine wertvolle Sache im Austausch erhält (wobei es selbstverständlich überhaupt keinen expliziten Akt des Austausches gibt), sondern Millionen einzigartiger Waren, die von anderen hergestellt worden sind.
What a miracle, then, that you receive not one thing of value in exchange - of course there is no explicit act of exchange at all - but millions of unique goods made by others!
ParaCrawl v7.1

Welch ein Wunder, dass so ein kleines Kind über hundert Gedichte rezitieren konnte und alle Schriftzeichen in den Gedichten kannte!
What a miracle that such a small child could recite more than a hundred poems and know every character in the poems!
ParaCrawl v7.1

Doch wie dem auch sei, neben den Möbeln werden auch Modelle und Zeichnungen gezeigt, die den, welch Wunder, „forschenden Entwurfsprozess“ von Koolhaas dokumentieren.
Be that as it may, alongside the furniture, models and drawings will also be on show documenting, and this can hardly come as a surprise, Koolhaas’ “research-based design process”.
ParaCrawl v7.1

In diesen paar Monaten konnte ich erkennen, wie entscheidend dieser Zeitabschnitt ist und welch ein Wunder es ist, dass ich noch hier bin, Dank an den Meister.
In these past months I came to realise how critical this time period is and what a miracle it is that I am even here, thanks to Master.
ParaCrawl v7.1

Und welch ein Wunder: Die dicken fetten Röhren von GESA - dem Stromversorger sind am Freitag eingezogen worden.
The city-water supply is also renewed. Oh wonder: the thick tubes of GESA – the power supplier have been
ParaCrawl v7.1

Welch ein Wunder ist die menschliche Fähigkeit, die allgegenwärtige Symphonie der Sphären in eine Musik zu übersetzen, die für Menschen Sinn ergibt!
What a miracle is the human skill which translates this ubiquitous symphony of the spheres into music meaningful to humans!
ParaCrawl v7.1

Es fühlte sich sehr gut an, entspannt, ein Wunder, ein nie gesehenes Licht, etwas das in mir war und das aus mir herauskam und das mir dauernd sagte 'welch eine Schönheit, welch ein Wunder', dass man nicht stirbt, und fragte warum sorgen wir uns auf der Erde wenn es ein immerwährendes Leben gibt.
I felt very well, relaxed, a wonder, a light never seen, something that was inside me and that came out of me and it continued telling me 'what a beautiful, what a marvel' that one does not die and ask what are we worried of on the earth if there is continuous life.
ParaCrawl v7.1

Welch ein Wunder, dass wir in so kurzer Zeit so weit gekommen sind, so zu Hause zu sein in diesem Paradigma der Realität, die wir durch unseren Wunsch erschaffen haben, den Schleier zwischen eurer und meiner Welt herunterzulassen.
What a wonder that we have come so far in such a short time, to be so at home in this paradigm of reality which we have created by our desire to lower the veil between your world and mine.
ParaCrawl v7.1

Keine gute Grundlage für den christlich-jüdischmuslimischen Trialog, was (welch "Wunder") die muslimische Seite stets erkannt und benannt hat.
That is not a good basis for the Christian-Jewish-Muslim Trialog, what (no "wonder") the Muslim side has always recognized and mentioned.
ParaCrawl v7.1

Welch ein Wunder, dass wir in so kurzer Zeit so weit gekommen sind, so zu Hause zu sein in diesem Paradigma der Realität, die wir durch unseren Wunsch erschaffen haben, den Schleier zwischen eurer und meiner Welt herunterzulassen.Seid gesegnet, wo ihr seid, ihr kleinen.
What a wonder that we have come so far in such a short time, to be so at home in this paradigm of reality which we have created by our desire to lower the veil between your world and mine. Blessed be art thou, little ones.
ParaCrawl v7.1