Translation of "Welch wunder" in English
Welch
eine
Liebe
–
welch
ein
Wunder
ich
sei!
What
a
love--what
a
miracle
I
was!
Books v1
Welch
ein
Wunder,
dass
du
nicht
weißt,
was
das
ist.
Big
surprise
that
you
don't
know
what
this
is.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
welch
ein
Wunder,
hier
zu
sein.
Thin
king
what
a
miracle
it
is
to
be
here.
OpenSubtitles v2018
Und
als
sie
erwachte,
welch
ein
Anblick,
welch
ein
Wunder.
And
when
she
woke,
what
a
sight,
what
a
wonder.
OpenSubtitles v2018
Welch
holde
Wunder
muß
ich
sehen?
What
wondrous
thing
do
I
see?
OpenSubtitles v2018
Welch
ein
Wunder,
dass
Gott
Adams
Rippe
nahm
und
daraus
Eva
formte.
What
a
wonder
that
God
would
take
Adam's
rib
and
create
Eve.
OpenSubtitles v2018
Oh,
welch
Wunder
werde
ich
aus
Ihren
Körperteilen
zaubern.
Oh,
what
wonders
I'm
going
to
make
of
your
parts.
OpenSubtitles v2018
Action-Abenteuer
drehen
sich
schließlich,
welch
Wunder,
hauptsächlich
um
Action
und
Abenteuer.
Action-adventure
games
are,
unsurprisingly,
all
about
action
and
adventure.
ParaCrawl v7.1
Aber
dann
welch
unendliches
Wunder
und
Belohnung,
du
beginnst
in
anderen
wahrzunehmen.
But
then
what
infinite
wonder
and
reward
you
begin
to
perceive
in
others.
ParaCrawl v7.1
Ich
bekam
ein
gesundes
kleines
Mädchen...
welch
ein
Wunder
war
sie!
I
had
a
healthy
baby
girl...what
a
miracle
she
was...
ParaCrawl v7.1
Welch
ein
Wunder
hat
Jesus
an
diesen
einfachen
Männern
vollbracht!
What
a
miracle
had
Jesus
performed
in
these
uncomplicated
men!
ParaCrawl v7.1
Welch
Wunder
kein
einziger
ist
auf
MS
SQL
Server
oder
MySQL
gewechselt.
Unsurprisingly,
none
of
them
switched
to
either
MS
SQL
Server
nor
MySQL.
ParaCrawl v7.1
Der
Kuchen
schmeckt
nach
gebrannten
Mandeln
–
welch
ein
Wunder,
wenn
die
Mandeln
karamellisiert
werden
;)
The
cake
tastes
like
roasted
almonds
–
What
a
miracle,
If
the
almonds
are
caramelized
;)
CCAligned v1
Wir
haben
Muriel
verfolgt,
feigen
Verweigerer,
der
sie
ist,
und,
welch
ein
Wunder,
sie
hat
uns
zu
dir
geführt.
We
were
tracking
Muriel,
cowardly
holdout
that
she
is,
and
wonder
of
wonders,
she
led
us
to
you.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
nicht
erst
in
den
Himmel
gehen,
um
zu
lernen,
auf
welch
einfache
Weise
Wunder
auf
euch
warten.
One
does
not
need
to
go
to
Heaven
to
learn
how
easily
miracles
are
waiting
for
you.
ParaCrawl v7.1
Welch
ein
Wunder
also,
daß
man
nicht
nur
eine
wertvolle
Sache
im
Austausch
erhält
(wobei
es
selbstverständlich
überhaupt
keinen
expliziten
Akt
des
Austausches
gibt),
sondern
Millionen
einzigartiger
Waren,
die
von
anderen
hergestellt
worden
sind.
What
a
miracle,
then,
that
you
receive
not
one
thing
of
value
in
exchange
-
of
course
there
is
no
explicit
act
of
exchange
at
all
-
but
millions
of
unique
goods
made
by
others!
ParaCrawl v7.1
Welch
ein
Wunder,
dass
so
ein
kleines
Kind
über
hundert
Gedichte
rezitieren
konnte
und
alle
Schriftzeichen
in
den
Gedichten
kannte!
What
a
miracle
that
such
a
small
child
could
recite
more
than
a
hundred
poems
and
know
every
character
in
the
poems!
ParaCrawl v7.1
Doch
wie
dem
auch
sei,
neben
den
Möbeln
werden
auch
Modelle
und
Zeichnungen
gezeigt,
die
den,
welch
Wunder,
„forschenden
Entwurfsprozess“
von
Koolhaas
dokumentieren.
Be
that
as
it
may,
alongside
the
furniture,
models
and
drawings
will
also
be
on
show
documenting,
and
this
can
hardly
come
as
a
surprise,
Koolhaas’
“research-based
design
process”.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
paar
Monaten
konnte
ich
erkennen,
wie
entscheidend
dieser
Zeitabschnitt
ist
und
welch
ein
Wunder
es
ist,
dass
ich
noch
hier
bin,
Dank
an
den
Meister.
In
these
past
months
I
came
to
realise
how
critical
this
time
period
is
and
what
a
miracle
it
is
that
I
am
even
here,
thanks
to
Master.
ParaCrawl v7.1
Und
welch
ein
Wunder:
Die
dicken
fetten
Röhren
von
GESA
-
dem
Stromversorger
sind
am
Freitag
eingezogen
worden.
The
city-water
supply
is
also
renewed.
Oh
wonder:
the
thick
tubes
of
GESA
–
the
power
supplier
have
been
ParaCrawl v7.1
Welch
ein
Wunder
ist
die
menschliche
Fähigkeit,
die
allgegenwärtige
Symphonie
der
Sphären
in
eine
Musik
zu
übersetzen,
die
für
Menschen
Sinn
ergibt!
What
a
miracle
is
the
human
skill
which
translates
this
ubiquitous
symphony
of
the
spheres
into
music
meaningful
to
humans!
ParaCrawl v7.1
Es
fühlte
sich
sehr
gut
an,
entspannt,
ein
Wunder,
ein
nie
gesehenes
Licht,
etwas
das
in
mir
war
und
das
aus
mir
herauskam
und
das
mir
dauernd
sagte
'welch
eine
Schönheit,
welch
ein
Wunder',
dass
man
nicht
stirbt,
und
fragte
warum
sorgen
wir
uns
auf
der
Erde
wenn
es
ein
immerwährendes
Leben
gibt.
I
felt
very
well,
relaxed,
a
wonder,
a
light
never
seen,
something
that
was
inside
me
and
that
came
out
of
me
and
it
continued
telling
me
'what
a
beautiful,
what
a
marvel'
that
one
does
not
die
and
ask
what
are
we
worried
of
on
the
earth
if
there
is
continuous
life.
ParaCrawl v7.1
Welch
ein
Wunder,
dass
wir
in
so
kurzer
Zeit
so
weit
gekommen
sind,
so
zu
Hause
zu
sein
in
diesem
Paradigma
der
Realität,
die
wir
durch
unseren
Wunsch
erschaffen
haben,
den
Schleier
zwischen
eurer
und
meiner
Welt
herunterzulassen.
What
a
wonder
that
we
have
come
so
far
in
such
a
short
time,
to
be
so
at
home
in
this
paradigm
of
reality
which
we
have
created
by
our
desire
to
lower
the
veil
between
your
world
and
mine.
ParaCrawl v7.1
Keine
gute
Grundlage
für
den
christlich-jüdischmuslimischen
Trialog,
was
(welch
"Wunder")
die
muslimische
Seite
stets
erkannt
und
benannt
hat.
That
is
not
a
good
basis
for
the
Christian-Jewish-Muslim
Trialog,
what
(no
"wonder")
the
Muslim
side
has
always
recognized
and
mentioned.
ParaCrawl v7.1
Welch
ein
Wunder,
dass
wir
in
so
kurzer
Zeit
so
weit
gekommen
sind,
so
zu
Hause
zu
sein
in
diesem
Paradigma
der
Realität,
die
wir
durch
unseren
Wunsch
erschaffen
haben,
den
Schleier
zwischen
eurer
und
meiner
Welt
herunterzulassen.Seid
gesegnet,
wo
ihr
seid,
ihr
kleinen.
What
a
wonder
that
we
have
come
so
far
in
such
a
short
time,
to
be
so
at
home
in
this
paradigm
of
reality
which
we
have
created
by
our
desire
to
lower
the
veil
between
your
world
and
mine.
Blessed
be
art
thou,
little
ones.
ParaCrawl v7.1