Translation of "Welche folgen" in English
Wir
wissen,
welche
Folgen
sich
daraus
für
diesen
Zukunftssektor
ergaben.
We
know
the
consequences
for
this
promising
sector.
Europarl v8
Das
läßt
erahnen,
welche
ungeheuren
Folgen
das
MAI-Abkommen
bekommen
kann.
That
gives
an
idea
of
the
unprecedented
consequences
the
MAI
could
have.
Europarl v8
Wenn
ja,
welche
Folgen
hätte
das
für
das
VIS?
If
this
is
the
case,
what
implications
will
it
have
for
the
VIS?
Europarl v8
Wir
wissen
noch
nicht,
welche
Folgen
die
Ereignisse
in
Nordafrika
haben
werden.
We
do
not
yet
know
what
the
outcome
of
the
events
in
North
Africa
will
be.
Europarl v8
Und
wir
wissen
noch
nicht
genau,
welche
Folgen
die
Krise
haben
wird.
And
we
do
not
really
know
yet
what
the
consequences
of
the
crisis
will
be.
Europarl v8
Welche
Folgen
hat
der
Vertrag
von
Amsterdam
auf
den
Haushalt
der
Union?
What
are
the
consequences
of
the
Treaty
of
Amsterdam
for
the
Union's
budget?
Europarl v8
Welche
Folgen
wird
die
Einführung
einer
einheitlichen
Währung
für
die
Europäische
Union
haben?
What
are
the
international
consequences
for
the
European
Union
of
the
introduction
of
a
common
currency?
Europarl v8
Welche
Folgen
wird
die
Erweiterung
für
den
Süden
unseres
Europas
haben?
What
will
be
the
consequences
of
enlargement
for
southern
Europe?
Europarl v8
Doch
welche
Folgen
hat
das
Ganze
für
den
Rest
von
uns?
But
what
of
the
implications
for
the
rest
of
us?
Europarl v8
Welche
Folgen
hat
dies
aber
jetzt?
What,
though,
are
the
consequences
now?
Europarl v8
Jetzt
erleben
wir,
welche
Folgen
diese
Kampagne
hatte.
Now
we
can
see
the
impact
of
that
campaign.
Europarl v8
Welche
Folgen
wird
ein
eventueller
Angriff
auf
den
Irak
haben?
What
would
be
the
consequences
of
a
possible
attack
on
Iraq?
Europarl v8
Selbstverständlich
verfolgen
wir
ständig,
welche
Folgen
diese
neuen
Gruppenfreistellungsregeln
haben.
We
are,
of
course,
permanently
monitoring
the
effects
of
the
new
block
exemption
regulation.
Europarl v8
Wir
fragen
uns,
welche
Folgen
das
haben
wird.
We
wonder
what
the
consequences
of
this
will
be.
Europarl v8
Es
wird
sich
zeigen,
welche
Folgen
das
für
die
zukünftigen
Heiratspläne
hat.
It
now
remains
to
be
seen
what
this
means
for
their
future
marriage
plans.
Europarl v8
Welche
Folgen
könnte
diese
Operation
für
die
Lage
im
Irak
haben?
What
impact
could
this
action
have
on
the
situation
in
Iraq?
Europarl v8
Welche
Folgen
hatte
dies
für
das
Klima?
What
is
the
result
of
this
from
a
climate
point
of
view?
Europarl v8
Welche
katastrophale
Folgen
dies
haben
kann,
mussten
wir
bei
der
Uruguay-Runde
feststellen.
The
disastrous
consequences
of
this
became
apparent
in
the
Uruguay
Round.
Europarl v8
Welche
Folgen
wird
zudem
die
Verhaftung
des
palästinensischen
Führers
und
Abgeordneten
Barghouti
haben?
Furthermore,
what
consequences
will
result
from
the
arrest
of
Marwan
Barghouti,
the
Palestinian
commander
and
MP?
Europarl v8
Welche
Folgen
ergeben
sich
für
den
Arbeitsmarkt?
What
are
the
repercussions
for
the
labour
market?
Europarl v8
Gerade
er
sollte
doch
verstehen,
welche
katastrophalen
Folgen
dieses
Projekt
haben
könnte.
He,
of
all
people,
should
surely
realise
what
disastrous
effects
this
project
could
have.
Europarl v8
Welche
Folgen
hat
diese
Entscheidung
für
die
Weltgemeinschaft?
What
does
the
decision
mean
for
the
world
community?
Europarl v8
Welche
finanziellen
Folgen
wird
die
Einrichtung
eines
Europäischen
Auswärtigen
Dienstes
haben?
What
financial
impact
is
the
establishment
of
the
European
External
Action
Service
expected
to
have?
Europarl v8
Welche
Folgen
hätte
dies
für
den
europäischen
Markt?
What
would
be
the
consequences
for
the
European
market?
Europarl v8
Die
Menschen
rätseln,
was
passiert
ist
und
welche
Folgen
es
haben
wird.
People
are
guessing
what
happened
and
what
consequences
it
would
have.
GlobalVoices v2018q4
Welche
wirtschaftlichen
Folgen
wird
der
vorgeschlagene
Rechtsakt
voraussichtlich
haben
?
What
economic
effects
is
the
proposal
likely
to
have
?
ECB v1
Welche
Folgen
hat
die
Versagung
der
Genehmigung
von
Veraflox
für
Tiere?
What
are
the
consequences
for
animals
of
the
refusal
for
Veraflox?
ELRC_2682 v1
Welche
klinischen
Folgen
dies
hat,
ist
nicht
bekannt.
The
clinical
implications
of
this
are
unknown.
EMEA v3