Translation of "Welche folgen" in English

Wir wissen, welche Folgen sich daraus für diesen Zukunftssektor ergaben.
We know the consequences for this promising sector.
Europarl v8

Das läßt erahnen, welche ungeheuren Folgen das MAI-Abkommen bekommen kann.
That gives an idea of the unprecedented consequences the MAI could have.
Europarl v8

Wenn ja, welche Folgen hätte das für das VIS?
If this is the case, what implications will it have for the VIS?
Europarl v8

Wir wissen noch nicht, welche Folgen die Ereignisse in Nordafrika haben werden.
We do not yet know what the outcome of the events in North Africa will be.
Europarl v8

Und wir wissen noch nicht genau, welche Folgen die Krise haben wird.
And we do not really know yet what the consequences of the crisis will be.
Europarl v8

Welche Folgen hat der Vertrag von Amsterdam auf den Haushalt der Union?
What are the consequences of the Treaty of Amsterdam for the Union's budget?
Europarl v8

Welche Folgen wird die Einführung einer einheitlichen Währung für die Europäische Union haben?
What are the international consequences for the European Union of the introduction of a common currency?
Europarl v8

Welche Folgen wird die Erweiterung für den Süden unseres Europas haben?
What will be the consequences of enlargement for southern Europe?
Europarl v8

Doch welche Folgen hat das Ganze für den Rest von uns?
But what of the implications for the rest of us?
Europarl v8

Welche Folgen hat dies aber jetzt?
What, though, are the consequences now?
Europarl v8

Jetzt erleben wir, welche Folgen diese Kampagne hatte.
Now we can see the impact of that campaign.
Europarl v8

Welche Folgen wird ein eventueller Angriff auf den Irak haben?
What would be the consequences of a possible attack on Iraq?
Europarl v8

Selbstverständlich verfolgen wir ständig, welche Folgen diese neuen Gruppenfreistellungsregeln haben.
We are, of course, permanently monitoring the effects of the new block exemption regulation.
Europarl v8

Wir fragen uns, welche Folgen das haben wird.
We wonder what the consequences of this will be.
Europarl v8

Es wird sich zeigen, welche Folgen das für die zukünftigen Heiratspläne hat.
It now remains to be seen what this means for their future marriage plans.
Europarl v8

Welche Folgen könnte diese Operation für die Lage im Irak haben?
What impact could this action have on the situation in Iraq?
Europarl v8

Welche Folgen hatte dies für das Klima?
What is the result of this from a climate point of view?
Europarl v8

Welche katastrophale Folgen dies haben kann, mussten wir bei der Uruguay-Runde feststellen.
The disastrous consequences of this became apparent in the Uruguay Round.
Europarl v8

Welche Folgen wird zudem die Verhaftung des palästinensischen Führers und Abgeordneten Barghouti haben?
Furthermore, what consequences will result from the arrest of Marwan Barghouti, the Palestinian commander and MP?
Europarl v8

Welche Folgen ergeben sich für den Arbeitsmarkt?
What are the repercussions for the labour market?
Europarl v8

Gerade er sollte doch verstehen, welche katastrophalen Folgen dieses Projekt haben könnte.
He, of all people, should surely realise what disastrous effects this project could have.
Europarl v8

Welche Folgen hat diese Entscheidung für die Weltgemeinschaft?
What does the decision mean for the world community?
Europarl v8

Welche finanziellen Folgen wird die Einrichtung eines Europäischen Auswärtigen Dienstes haben?
What financial impact is the establishment of the European External Action Service expected to have?
Europarl v8

Welche Folgen hätte dies für den europäischen Markt?
What would be the consequences for the European market?
Europarl v8

Die Menschen rätseln, was passiert ist und welche Folgen es haben wird.
People are guessing what happened and what consequences it would have.
GlobalVoices v2018q4

Welche wirtschaftlichen Folgen wird der vorgeschlagene Rechtsakt voraussichtlich haben ?
What economic effects is the proposal likely to have ?
ECB v1

Welche Folgen hat die Versagung der Genehmigung von Veraflox für Tiere?
What are the consequences for animals of the refusal for Veraflox?
ELRC_2682 v1

Welche klinischen Folgen dies hat, ist nicht bekannt.
The clinical implications of this are unknown.
EMEA v3