Translation of "Welche folgen hat" in English

Welche Folgen hat der Vertrag von Amsterdam auf den Haushalt der Union?
What are the consequences of the Treaty of Amsterdam for the Union's budget?
Europarl v8

Doch welche Folgen hat das Ganze für den Rest von uns?
But what of the implications for the rest of us?
Europarl v8

Welche Folgen hat dies aber jetzt?
What, though, are the consequences now?
Europarl v8

Welche Folgen hat diese Entscheidung für die Weltgemeinschaft?
What does the decision mean for the world community?
Europarl v8

Welche Folgen hat die Versagung der Genehmigung von Veraflox für Tiere?
What are the consequences for animals of the refusal for Veraflox?
ELRC_2682 v1

Welche klinischen Folgen dies hat, ist nicht bekannt.
The clinical implications of this are unknown.
EMEA v3

Interessant ist die Frage, welche Folgen dies hat.
The interesting question concerns the consequences of this.
News-Commentary v14

Welche Folgen hat die Liste für das Finanzsystem?
What are the consequences of the listing for the financial system?
ELRC_3382 v1

Welche Folgen hat die Liste für Finanzinstitute?
What are the consequences of the listing for financial institutions?
ELRC_3382 v1

Welche wirtschaftlichen Folgen hat die Aufhebung der Gruppenfreistellung?
What are the economic effects of the repeal of the block exemption?
TildeMODEL v2018

Welche Folgen hat der Vorschlag für internationale Trampdienste?
What is the impact of the proposal on international tramp vessel services?
TildeMODEL v2018

Welche Folgen hat die Globalisierung wirklich für die europäische Gesellschaft?
What is the true impact of globalisation on European society?
TildeMODEL v2018

Welche gesundheitlichen Folgen hat das Rauchen?
What are the health consequences of smoking?
TildeMODEL v2018

Welche gesundheitlichen Folgen hat der Tabakkonsum?
What are the Health consequences of tobacco consumption?
TildeMODEL v2018

Welche politischen Folgen hat der Bericht?
What is the political follow up to this report?
TildeMODEL v2018

Welche Folgen hat es für die Bürger/bestimmte Zielgruppen?
What is the impact for the citizens / specialised audiences?
TildeMODEL v2018

Welche Folgen-hat dies nun, Herr Präsident?
It is also one of the priorities in the report now before us.
EUbookshop v2

Und welche Folgen hat das für dich?
But at what cost to yöu?
OpenSubtitles v2018

Und ich weiß nicht, welche Folgen das hat.
I don't know what the repercussions will be.
OpenSubtitles v2018

Und welche Folgen hat es für Merrin?
What about the effect it's having on Merrin?
OpenSubtitles v2018

Welche Folgen hat nun die Erweiterung für die beiden Länder selbst?
What are the consequences of enlargement for the two countries themselves?
EUbookshop v2

Welche rechtlichen Folgen hat der Verkauf von Drogen?
What are the practical consequences of selling drugs?
EUbookshop v2