Translation of "Weiter verfolgt werden" in English

Daher muss der Rechtsweg als Hilfestellung für die Schweden weiter verfolgt werden.
The legal process in support of the Swedes must therefore be pursued further.
Europarl v8

Diese Ziele müssen im Rahmen der GAP-Maßnahmen weiter verfolgt werden.
These aims must continue to be pursued within the context of CAP measures.
TildeMODEL v2018

Dieser Ansatz hat sich als erfolgreich erwiesen und soll daher weiter verfolgt werden.
This is a successful approach that is to be further pursued.
TildeMODEL v2018

Die Fortentwicklung dieses Ansatzes wird mit Nachdruck weiter verfolgt werden.
The development of this approach will be pursued vigorously.
TildeMODEL v2018

Die erforderliche Verbesserung der europäischen Telekommunikations­infrastruktur muß gefördert und weiter verfolgt werden.
The necessary improvement of the European telecommunications infrastructure must be encouraged and pursued.
TildeMODEL v2018

Sie betont, dass die Arbeit weiter verfolgt werden muss.
She stressed the importance of the work being followed up.
TildeMODEL v2018

Verbesserungen beim Sozialleistungssystem müssen weiter verfolgt werden.
Improvement in the benefit system needs to be pursued.
TildeMODEL v2018

Die Bemühungen, ein Echtzeit-Bruttoabrechnungssystem einzuführen, sollten weiter verfolgt werden.
The State enterprise Eesti Post has been reorganised into a joint stock company and has acted on the basis of new statutes since November 1997.
EUbookshop v2

Es könnten unter anderem folgende Denkansätze weiter verfolgt werden: a)
Below are some of the avenues which could therefore be explored:
EUbookshop v2

Ich musste mein Zuhause verlassen, um nicht weiter verfolgt zu werden.
I had to leave my home and move from place to place to avoid further persecution.
ParaCrawl v7.1

Mit einer neuen Produktionshalle soll diese Entwicklung weiter verfolgt werden.
With a new production hall this development is to be continued.
ParaCrawl v7.1

Es wird entschieden welche Ideen / Konzepte im Projekt weiter verfolgt werden.
The decision, which ideas / concepts are followed onward, is taken.
ParaCrawl v7.1

Maßnahmen zur Schaffung eines landesweiten Sozialversicherungssystems sollten weiter verfolgt werden.
Measures for creating a nationwide social security system need to be pursued.
ParaCrawl v7.1

Die Ähnlichkeit kann noch einen Schritt weiter verfolgt werden.
The similarity may be traced a step further.
ParaCrawl v7.1

Das wurde bei der letzten Sitzung des TWR vereinbart, sollte jedoch weiter verfolgt werden.
This was agreed at our last TEC meeting, but a follow-up will be needed.
Europarl v8

Diese müssen allerdings in den kommenden Monaten und Jahren äußerst energisch weiter verfolgt werden.
But these must also and will need to be pursued most vigorously in the coming months and years.
Europarl v8

Dieser Prozess ist im Gange, aber er muss natürlich bis zum Schluss weiter verfolgt werden.
This process is under way but it must, of course, be followed up all the way to completion.
Europarl v8

Die Pläne erwiesen sich aber als finanziell zu ehrgeizig und konnten nicht weiter verfolgt werden.
However, these plans were found to be too financially ambitious and could not be pursued.
Wikipedia v1.0

Anstrengungen zur Integration von benachteiligten Gruppen wie Einwanderer im Arbeitsmarkt sollten weiter verfolgt werden.
Efforts to improve the integration on the Swedish labour market of those having most difficulties, including migrant workers, should be further pursued.
TildeMODEL v2018

Das Ziel einer realen Eingliederung dieser Wirtschaftsräume in den Binnenmarkt muss weiter verfolgt werden.
The objective of the genuine integration of these economies into the Community’s internal market must be continued.
TildeMODEL v2018